ESCWA will organize media campaigns targeting society and the public at large, as well as decision makers and will make use of web sites for collaboration and for sharing and disseminating information. |
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии будет организовывать кампании средств массовой информации, ориентированные на общество, широкую общественность и руководителей, а также использовать веб-сайты для сотрудничества и обмена информацией и ее распространения. |
However, the MCD&WE as well as the Ministry of Resettlement and Disaster Relief Services (M/R&DRS) have specific programmes targeting different areas. |
Тем не менее у Министерства по вопросам развития детей и расширения прав и возможностей женщин, а также Министерства переселения и оказания помощи пострадавшим в стихийных бедствиях имеются специальные программы, ориентированные на различные области. |
He welcomes the outreach activities targeting minority communities, planned for 1999, in which vitamin A supplementation for children, intestinal parasite control and iodine supplementation for pregnant women and small children will be added to an intensified programme of malaria screening, treatment and prevention. |
Он приветствует намеченные на 1999 год мероприятия, ориентированные на общины меньшинств, в результате которых интенсивная программа отслеживания, лечения и профилактики малярии дополнится мерами по обеспечению детей витамином А, борьбе с возбудителями кишечных заболеваний и увеличению потребления йода беременными женщинами и детьми младшего возраста. |