Английский - русский
Перевод слова Targeting
Вариант перевода Ориентированные на

Примеры в контексте "Targeting - Ориентированные на"

Примеры: Targeting - Ориентированные на
Preventive measures targeting the risk factors mentioned above have resulted in impressive and sustained reductions in offending. Превентивные меры, ориентированные на упоминавшиеся выше факторы риска, позволяют добиваться впечатляющего и устойчивого сокращения правонарушений.
Educational campaigns targeting all population groups had also been launched to that end. В этих целях проводятся также информационные кампании, ориентированные на все слои населения.
2.5.01.02. Advisory services provided for the development of SLM investments targeting UNFCCC- and CBD-related funding mechanisms 2.5.01.02 Предоставляются консультативные услуги по вопросам расширения инвестиций в УУЗР, ориентированные на механизмы финансирования мероприятий по линии РКИКООН и КБО
The Office initiated programmes targeting older persons in several countries including Georgia, Jordan, and Myanmar. Управление развернуло программы, ориентированные на пожилых лиц, в целом ряде стран, в том числе в Грузии, Иордании и Мьянме.
Other services and capacity building programs targeting women and girls are still being conducted by NGOs and civil society organisations. Другие услуги и программы по созданию потенциала, ориентированные на женщин и девочек, по-прежнему осуществляются НПО и организациями гражданского общества.
The Foundation has run information campaigns targeting all sectors of society to alert the general public to the different aspects of human trafficking. Фонд организует информационные кампании, ориентированные на все слои общества и направленные на повышение осведомленности населения о различных аспектах торговли людьми.
An important caveat to be kept in mind is that IPR awareness raising campaigns targeting consumers are a relatively recent development. Необходимо учитывать то, что кампании по повышению информированности о ПИС, ориентированные на потребителей, являются достаточно новой практикой.
Legal aid schemes targeting minority groups should be provided to ensure protection of their rights and access to justice. Необходимо предусмотреть программы правовой помощи, ориентированные на группы меньшинств и призванные обеспечить защиту их прав и доступ представителей меньшинств к правосудию.
Governments should continue to strengthen policies and interventions targeting specific social groups, while mainstreaming social integration and inclusion objectives in all policies and programmes. Правительствам следует и далее укреплять стратегии и меры, ориентированные на конкретные социальные группы, обеспечивая при этом учет задач социальной интеграции и вовлечения людей в жизнь общества во всех стратегиях и программах.
Specific training programmes targeting the informal sector, including training on new technologies for recycling, would provide added benefits. Дополнительную пользу принесли бы специальные программы обучения, ориентированные на неорганизованный сектор, включая обучение по вопросам применения новых технологий переработки отходов.
CEDAW recommended designing and implementing preventive measures specifically targeting Roma and migrant women and girls, as also noted by CERD. КЛДЖ рекомендовал разработать и осуществить профилактические меры, непосредственно ориентированные на женщин и девочек из числа рома и мигрантов, как это также отметил и КЛРД.
Health surveillance programmes were being implemented, targeting children, adolescents, women and the rural population. Осуществляются программы наблюдения за состоянием здоровья, ориентированные на детей, подростков, женщин и жителей сельских районов.
Specific surveillance needs, targeting children in line with the outcome of the 4th Ministerial Conference on Environment and Health. Ь) конкретные потребности в области наблюдения, ориентированные на детей, в соответствии с итогами четвертой Конференции на уровне министров по проблемам окружающей среды и здоровья.
The Committee also recommends that the Organization's implementation plan include a structured training programme and a communication strategy targeting all staff. Комитет также рекомендует включить в план Организации по созданию этой системы структурированные учебные программы и стратегии коммуникации, ориентированные на всех сотрудников.
In programme management, country programme strategies for targeting the real needs of vulnerable groups were not always adequate. В области управления программами стратегии страновых программ, ориентированные на удовлетворение реальных потребностей уязвимых групп населения, не всегда были эффективными.
It also funds community-based organizations providing food security projects to deliver career and employment services targeting low-income citizens. Оно также финансирует общинные организации, которые осуществляют проекты по обеспечению продовольственной безопасности с целью оказания услуг по развитию карьеры и трудоустройству, ориентированные на граждан с низкими доходами.
Links between politicians and the private sector were required in order to mobilize funds targeting specific areas. Между политиками и частным сектором требуются увязки, с тем чтобы мобилизовать средства, ориентированные на конкретные районы.
Funding was provided directly to communities, and many provinces ran programmes targeting women and girls. Средства выделяются непосредственно общинам, и многие провинции осуществляют программы, ориентированные на женщин и девушек.
Have there been initiatives targeting particularly children and young people, or other vulnerable groups? Осуществлялись ли в вашей стране инициативы, ориентированные на детей и молодежь или другие уязвимые группы населения?
In support of those efforts, community violence reduction projects continued to be implemented targeting at-risk youth and vulnerable groups, together with communication campaigns and activities aimed at tackling criminality. Для усиления этой работы продолжали осуществляться проекты по уменьшению масштабов насилия в общинах, ориентированные на молодежь из группы повышенного риска и уязвимые группы, а также просветительские кампании и мероприятия, посвященные борьбе с преступностью.
Demonstration projects will catalyse the uptake and integration of the approach, targeting specific sectors, including water, fisheries and agriculture; Внедрению и учету данного подхода будут способствовать демонстрационные проекты, ориентированные на конкретные сектора, включая водные ресурсы, рыболовство и сельское хозяйство;
Moreover, the international financial and trading systems should adopt and implement appropriate policy measures to facilitate foreign direct investment in developing countries, including investment guarantee schemes targeting productive sectors. Кроме того, в рамках международных финансовых и торговых систем должны быть приняты и реализованы соответствующие меры в области политики, направленные на содействие прямым иностранным инвестициям в развивающиеся страны, в том числе схемы предоставления инвестиционных гарантий, ориентированные на производственный сектор.
The initiative included gender sensitive measures targeting school age girls of 14 years and above in semi-urban communities and remote villages with little or no access to formal schooling. Данная инициатива включает учитывающие гендерные аспекты меры, ориентированные на девочек школьного возраста от 14 лет и старше, живущих в полугородских общинах и отдаленных деревнях, почти или совсем не имеющих доступа к формальному школьному образованию.
Key measures to combat the phenomenon included strengthening efforts to identify victims at border controls and conducting awareness-raising campaigns targeting potential victims and the general public. К числу ключевых мер по борьбе с этим явлением относятся меры по усилению выявления жертв в пунктах пограничного контроля и проведению кампаний по повышению осведомленности, ориентированные на потенциальных жертв и широкую общественность.
This involves a coordinated policy towards migrants and provides for actions, when needed, specifically targeting the Roma in the areas of education, employment and housing. Этот план действий предусматривает проведение скоординированной политики в отношении указанных групп мигрантов и дает возможность при необходимости осуществлять мероприятия, непосредственно ориентированные на представителей народности рома в образовательной, трудовой и жилищной сферах.