Английский - русский
Перевод слова Targeting
Вариант перевода Ориентированные на

Примеры в контексте "Targeting - Ориентированные на"

Примеры: Targeting - Ориентированные на
It calls upon the State party to undertake awareness-raising campaigns targeting the public at large about the negative impact of such stereotypes on society as a whole. Он призывает государство-участник проводить информационные кампании, ориентированные на широкую общественность, для разъяснения негативного воздействия таких стереотипных взглядов на общество в целом.
From 2005 to 2008, CHCF organized outreach activities throughout New York City, targeting Latino men and women in soccer fields, parks, community centres and businesses. В период 2005 - 2008 годов Комитет организовал мероприятия по работе с населением, ориентированные на латиноамериканских мужчин и женщин на футбольных полях, в парках, общественных центрах и на предприятиях во всех районах Нью-Йорка.
The Australian National Disability Agreement of 2009 includes provisions targeting older persons with disabilities, as did its 2007 revision of the Home and Community Care Act of 1985. Австралийское национальное соглашение по вопросам инвалидности 2009 года включает в себя положения, ориентированные на пожилых инвалидов, равно как и изменения, внесенные в 2007 году в закон о домашнем и общественном уходе 1985 года.
She also inquired whether the Czech Government's plan of action included specific strategies targeting the most vulnerable sections of the female population, namely older and economically disadvantaged women. Она также интересуется, предусматривает ли план действий чешского правительства конкретные стратегии, ориентированные на наименее защищенные слои женского населения, а именно пожилых и малообеспеченных женщин.
Since the Fourth World Conference on Women, policies and programmes specifically targeting institutional mechanisms for the advancement of women have been adopted and implemented in many countries. В период после четвертой Всемирной конференции по положению женщин во многих странах приняты и осуществляются стратегии и программы, непосредственно ориентированные на институциональные механизмы улучшения положения женщин.
(c) To develop and implement intervention programmes targeting non-dependent drug users; с) разработать и осуществлять программы мероприятий, ориентированные на наркопотреби-телей, не страдающих зависимостью;
Forty per cent of the poverty reduction budget went directly to local communities; some of those resources must be allocated to projects targeting women. Сорок процентов средств, выделяемых на сокращение масштабов нищеты, направляется непосредственно местным общинам; часть этих ресурсов необходимо направлять на проекты, ориентированные на женщин.
Programmes and activities targeting older persons could be evaluated by analysing reports and studies produced by municipalities, the private sector, academia and civil society organizations. Программы и мероприятия, ориентированные на пожилых лиц, могут оцениваться путем анализа докладов и исследований, подготавливаемых муниципалитетами, частным сектором, научными учреждениями и организациями гражданского общества.
According to the Vocational Training Census, 2.8 million students are registered nationwide in courses targeting the labour market. Согласно статистическим данным о системе профессионального обучения, полученным в результате переписи, курсы, ориентированные на рынок труда, посещают 2,8 млн. студентов.
The Committee recommends that the State party make concerted efforts at all levels to address social inequalities through a review and reorientation of policies, including increased budgetary provision for programmes targeting the most vulnerable groups. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять на всех уровнях согласованные усилия для ликвидации социального неравенства посредством пересмотра и переориентации политики, включая увеличение бюджетных ассигнований на программы, ориентированные на наиболее уязвимые группы.
Similarly, joint action at the level of regional directors and vice-presidents in targeting regional and subregional groupings will enhance political mobilization. Точно так же совместные меры на уровне региональных директоров и вице-президентов, ориентированные на региональные и субрегиональные группировки, будут способствовать повышению эффективности мобилизации на политическом уровне.
The panel on projects targeting specific groups at risk illustrated the importance of the inclusion and participation of young people in the development of interventions. Группа, в рамках которой рассматривались проекты, ориентированные на конкретные группы риска, продемонстрировала важность вовлечения молодежи в разработку соответствующих мероприятий и ее деятельного участия.
Thanks to the release of resources by the European Union, additional activities will be carried out in the course of 2009 targeting especially judges and members of the Bar Association. Благодаря выделению ресурсов Европейским союзом в 2009 году будут проведены дополнительные мероприятия, особенно ориентированные на судей и членов ассоциации адвокатов.
Support to ensure effective coordination mechanisms and contingency plans for emergency preparedness and response will be provided through disaster risk reduction strategies targeting schools. Поддержка в рамках создания эффективных механизмов координации и разработки планов экстренных действий в интересах подготовленности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них будет обеспечиваться через ориентированные на школы стратегии уменьшения опасности бедствий.
(a) Formal or informal initiatives targeting those in full-time education in schools or universities; а) формальные или неформальные инициативы, ориентированные на лиц, проходящих очное обучение в школах или университетах;
Recent initiatives targeting vulnerable groups in the region included a 2008 course on policing violence against women and children, organized by the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization. Последние инициативы, ориентированные на уязвимые группы населения в этом регионе, включают проведенный в 2008 году Региональной организацией сотрудничества начальников полиции стран юга Африки учебный курс по обеспечению полицейского контроля в связи с насилием в отношении женщин и детей.
Governmental programmes targeting reduction of economy's energy intensity Государственные программы, ориентированные на снижение энергоемкости экономики
The network of United Nations information centres continued to carry out various public information activities to highlight climate change, often targeting youth. Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций продолжает осуществлять различные мероприятия в сфере общественной информации по вопросам изменения климата, часто ориентированные на молодежь.
(c) Tertiary prevention consists in services targeting perpetrators and/or victims in order to limit the effects of the violation and prevent reoffending. с) третий уровень защиты, включающий в себя услуги, ориентированные на исполнителей и/или жертв, в целях ограничения последствий насилия и предупреждения повторного совершения преступлений;
In this specific category, the events targeting students (11 events) were the most numerous, and constituted 10 per cent of the group's total. В этой категории мероприятия, ориентированные на студентов (11 мероприятий), были самыми многочисленными и составили 10 процентов от всей группы.
Educational and training workshops, lectures and seminars have been held, targeting different groups in the community such as children, physicians and teachers. образовательные и учебные рабочие совещания, лекции и семинары, ориентированные на разные группы населения, как то детей, врачей и учителей.
The Committee also urges the State party to take proactive measures targeting categories of children whose birth registration remains problematic. Комитет также настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры, ориентированные на те категории детей, регистрация рождения которых остается проблематичной.
UNMIK continued to support the engagement between Belgrade and Pristina, facilitated contacts to prevent tensions and implemented confidence-building projects targeting ethnically mixed communities. МООНК продолжала содействовать сотрудничеству между Белградом и Приштиной, способствовала поддержанию контактов, чтобы не допустить нагнетания напряженности, и осуществляла программы по укреплению доверия, ориентированные на общины с этнически неоднородным населением.
Assistance programmes targeting the business sector in CEE and NIS. Программы помощи, ориентированные на деловой сектор в СЦВЕ и ННГ.
(b) Conduct awareness-raising campaigns targeting the public at large with a view to eliminating negative stereotypes towards working women; Ь) провести кампании по повышению осведомленности, ориентированные на широкий круг общественности в целях искоренения негативных стереотипов в отношении работающих женщин;