Английский - русский
Перевод слова Targeting
Вариант перевода Нападения на

Примеры в контексте "Targeting - Нападения на"

Примеры: Targeting - Нападения на
The direct targeting of medical staff has also dire consequences for the provision of health-care services. Непосредственные нападения на медицинский персонал также имели серьезнейшие последствия для системы оказания медицинских услуг.
Conflict and increased attacks targeting humanitarian organizations have resulted in food aid suspensions and limited humanitarian access to conflict-affected people. Конфликт и все более частые нападения на гуманитарные организации привели к приостановке гуманитарной помощи и ограничению гуманитарного доступа к затронутому конфликтом населению.
Sweden and India are gravely concerned about recent security incidents, and firmly and resolutely condemn the deliberate targeting of humanitarian and United Nations personnel. Швеция и Индия глубоко озабочены произошедшими в последнее время инцидентами нарушения безопасности и твердо и решительно осуждают преднамеренные нападения на гуманитарных работников и персонал Организации Объединенных Наций.
It condemned attacks targeting schools and hospitals. Она осуждает нападения на школы и больницы.
The targeting of humanitarian personnel has become increasingly prevalent, and this is an absolutely unacceptable practice. Все чаще происходят нападения на гуманитарный персонал, и это положение дел является совершенно неприемлемым.
The repeated targeting of Abkhaz officials and the use of relatively sophisticated explosive devices are a recent development and a matter of concern. Неоднократные нападения на абхазских должностных лиц и использование относительно сложных взрывных устройств представляют собой недавнее явление и вызывают обеспокоенность.
In Afghanistan, intensified conflict and the deliberate targeting of humanitarian workers limited humanitarian access to around half of the country's territory. Усугубление конфликта в Афганистане и намеренные нападения на работников гуманитарных организаций ограничили гуманитарный доступ примерно к половине территории страны.
This cowardly attack targeting unarmed civilians and workers of international organizations should not be condoned under any circumstances. Подобные трусливые нападения на беззащитных мирных жителей и сотрудников международных организаций не имеют никакого оправдания.
Both militias and rebels were also responsible for targeting humanitarian convoys and thus reducing overall quantities of aid. Кроме того, военизированные формирования и повстанцы несут ответственность за нападения на гуманитарные составы, а следовательно, и за сокращение общего объема помощи.
The Heads of State and Government, emphasizing the principles of International Humanitarian Law, condemned the targeting of civilians wherever it may occur. Подчеркивая принципы международного гуманитарного права, главы государств и правительств осудили нападения на гражданское население, где бы они ни совершались.
The targeting of civilians by State and non-State parties, is a flagrant breach of international human rights law. Нападения на гражданских лиц со стороны государственных и негосударственных участников конфликта являются грубым нарушением международных норм в области прав человека.
The tactics of anti-Government elements also involve the direct targeting of civilians. Тактика, к которой прибегают антиправительственные элементы, предполагает также прямые нападения на гражданских лиц.
The deliberate targeting of schools is prohibited under international law, and can amount to a war crime. Международное право запрещает умышленные нападения на школы, и такие действия могут квалифицироваться как военные преступления.
Participation in conferences, workshops and meetings, and travel to and from these events provide occasions for targeting defenders. Участие в конференциях, семинарах и совещаниях, а также отъезд для участия в этих мероприятиях и возвращение после этого открывают возможности для нападения на правозащитников.
On 24 April, the Security Council issued a press statement in which members strongly deplored the systematic targeting of civilians based on their ethnicity. 24 апреля Совет Безопасности опубликовал заявление для прессы, в котором его члены решительно осудили систематические нападения на гражданских лиц по признаку их этнической принадлежности.
JS3 reported on sporadic violence against members of religious communities in 2013 and 2014 with attacks targeting places of worship. Авторы СПЗ сообщили об отдельных случаях насилия в отношении членов религиозных общин в 2013 и 2014 годах, когда совершались нападения на места отправления религиозных культов.
Violent attacks targeting members of groups that face systematic discrimination in the name of religion should be understood as attacks on the entire society. Насильственные нападения на представителей групп, подвергающихся систематической дискриминации, совершаемые во имя религии, следует понимать как посягательство на общество в целом.
Human rights violations by the Ivorian national armed forces, including the targeting of people on the basis of their ethnicity and perceived political preference, risk fuelling communal divisions. Нарушения прав человека, совершаемые ивуарийскими национальными вооруженными силами, включая нападения на людей на основе их этнической принадлежности и предполагаемых политических взглядов, могут способствовать межобщинному разделению.
Deliberate targeting of civilians by armed groups as well as exactions on the part of FARDC elements continued to pose major challenges in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Совершаемые вооруженными группами преднамеренные нападения на гражданское население, а также акты вымогательства со стороны элементов ВСДРК продолжали создавать серьезные проблемы в восточной части Демократической Республики Конго.
Insider attacks targeting international and national personnel have also taken a toll on a strategy that is based on fast-paced, large-scale recruitment and dependent on mutual trust. Внутренние нападения на международный и национальный личный состав также отразились на степени эффективности стратегии, которая основана на быстрой и широкомасштабной вербовке и зависит от взаимного доверия.
Continued targeting of lorries in the various regions, as follows: Непрекращающиеся нападения на грузовые автомобили в различных районах страны, в частности:
An alarming trend this year is the increasing targeting of international humanitarian workers, particularly in the context of ongoing and post-conflict situations. Среди тревожных тенденций, характерных для положения в этом году, следует назвать все более частые нападения на международных гуманитарных работников, особенно в условиях текущих конфликтов и в постконфликтных ситуациях.
Attacks against the country's ethnic minorities continue, with the deliberate targeting of civilians, including children, by the Burmese military and police. Нападения на представителей этнических меньшинств в стране продолжаются, а бирманские военные и полиция совершают преднамеренные нападения на гражданских лиц, включая детей.
This was a time when the Pakistani Taliban had commenced their systematic targeting of girls' schools that would culminate in the attack on Malala Yousafzai. Это было время, когда пакистанские талибы начали систематические нападения на школы для девочек, кульминацией которых стала атака на Малала Юсафзай.
Attacks on humanitarian organizations in the southern Sudan and in Darfur during recent months add to the fear that armed groups are targeting humanitarian personnel as part of their strategy. Нападения на сотрудников гуманитарных организаций на юге Судана и в Дарфуре за последние несколько месяцев вселяют все большие опасения в отношении того, что вооруженные группы осуществляют нападения на гуманитарный персонал в качестве части своей стратегии.