The Working Group also expressed concerns regarding the absence of the national implementation reports from the three committed ECE countries from Central Asia (Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan). |
Рабочая группа также выразила обеспокоенность в связи с непредставлением национальных докладов об осуществлении тремя центральноазиатскими странами ЕЭК, взявшими на себя соответствующие обязательства (Кыргызстаном, Таджикистаном и Узбекистаном). |
He highlighted the importance of the Poverty Reduction Strategy that Tajikistan had adopted and stressed the importance of implementing it. |
Он подчеркнул важность Стратегии в области сокращения масштабов нищеты, которая была принята Таджикистаном, и необходимость ее осуществления. |
Mr. Kjaerum also wished to underscore the grave difficulties that Tajikistan had experienced and to welcome the progress it had made despite the circumstances. |
Г-н КЬЕРУМ в свою очередь отмечает, что перед Таджикистаном стояли огромные трудности, и приветствует прогресс, достигнутый несмотря на сложившуюся обстановку. |
Although Isfana Airport is near the border with Tajikistan, it has no customs and border control checks and serves only flights within Kyrgyzstan. |
Несмотря на то, что Аэропорт Исфаны находится близко к границе с Таджикистаном, в аэропорту нет таможенного контроля и он обслуживает только внутренние рейсы. |
Our Republic maintains special relations with the Russian Federation, all the Republics of Central Asia - Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan, Turkmenistan, and other CIS States. |
Особые отношения поддерживает наша Республика с Российской Федерацией, со всеми республиками Средней Азии - Кыргызстаном, Узбекистаном, Таджикистаном и Туркменистаном, а также другими членами СНГ. |
As a result, India has quietly begun to strengthen its military ties to countries in the region, particularly Tajikistan, where it has a small base. |
В результате Индия тихо начала укрепление военных связей со странами региона, в особенности с Таджикистаном, где у нее есть небольшая база. |
Welcoming the progress made by Tajikistan in consolidating peace and stability, and noting the significantly improved security environment in the country, |
приветствуя прогресс, достигнутый Таджикистаном в укреплении мира и стабильности, и отмечая значительно улучшившуюся обстановку в этой стране в плане безопасности, |
In addition, an estimated 10,000 Afghans exist in miserable conditions in the no-man's-land between Afghanistan and Tajikistan. |
Кроме того, по оценкам, 10000 афганцев ведут жалкое существование на «ничейной» полосе между Афганистаном и Таджикистаном. |
The Ad hoc Meeting may wish to consider proposals submitted by Kazakhstan, Tajikistan as well as a document identifying possible missing links in the network. |
Специальное совещание, возможно, пожелает рассмотреть предложения, представленные Казахстаном и Таджикистаном, а также документ, содержащий информацию о возможных отсуствующих соединительных дорогах в сети. |
Romania noted efforts to combat poverty and commended Tajikistan on the ratification of the ICCPR and the law introducing a moratorium on the death penalty. |
Румыния отметила усилия Таджикистана по борьбе с бедностью и дала высокую оценку ратификации Таджикистаном МПГПП и принятию закона о введении моратория на применение смертной казни. |
In the years since independence, Tajikistan has recognized all the main international legal human rights instruments and continues to actively implement their norms in domestic legislation. |
За годы независимости Таджикистаном признаны все основные международные правовые акты в области прав человека и в настоящее время продолжается активный процесс имплементации их норм в национальное законодательство РТ. |
To take decisions in implementation of acts and international instruments recognized by Tajikistan governing issues related to migration |
принимает решения, направленные на исполнение законов и признанных Таджикистаном международно-правовых актов, регулирующих вопросы миграции; |
The memorandum of understanding on subregional drug control is being implemented in cooperation with Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. |
Меморандум о взаимопонимании по контролю над наркотиками в субрегионе претворяется в жизнь при сотрудничестве с Азербайджаном, Казахстаном, Кыргызстаном, Российской Федерацией, Таджикистаном, Туркменистаном и Узбекистаном. |
A cross-border agreement between Afghanistan and Tajikistan will permit mine clearance in remote parts of Badakhshan and promote the development of impoverished rural communities. |
По условиям соглашения о приграничном сотрудничестве между Афганистаном и Таджикистаном операции по разминированию будут проведены в удаленных районах провинции Бадахшан, что позволит наладить сельскохозяйственное производство в обездоленных сельских общинах. |
Furthermore, Chinese law enforcement agencies in charge of drug control strengthened mechanisms for intelligence exchange and case cooperation with Afghanistan, India, Pakistan, Tajikistan and Thailand. |
Кроме того, правоохранительные ведомства Китая, занимающиеся контролем над наркотиками, укрепили механизмы для обмена оперативной информацией и сотрудничества в конкретных делах с Афганистаном, Индией, Пакистаном, Таджикистаном и Таиландом. |
During the week of 25 to 29 May 2009, the analysing group held meetings to begin analysing the requests submitted by Argentina, Cambodia and Tajikistan. |
В течение недели (25 - 29 мая 2009 года) анализирующая группа провела заседания, на которых приступила к анализу просьб, представленных Аргентиной, Камбоджей и Таджикистаном. |
In the light of this fact, I would like to draw your attention to the very dangerous situation in the northern Surkhandarya region of Uzbekistan, along the border area with Tajikistan. |
С учетом этого хотел бы обратить Ваше внимание на весьма опасную ситуацию в северных районах Сурхандарьинской области, расположенной возле границы с Таджикистаном. |
Following the dissolution of the Soviet Union, the territories were separated and are now governed by four successors of USSR: Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Russia. |
После распада СССР, территории были разделены между четырьмя преемниками Советского Союза: Казахстаном, Киргизстаном, Таджикистаном и Россией. |
Tajikistan's ethnic and cultural policy was based on respect for rights and freedoms, including those of all ethnic groups. |
Проводимая Таджикистаном этническая и культурная политика основывается на уважении прав и свобод, в том числе прав и свобод всех этнических групп. |
Since Tajikistan does not have visa agreements with the main countries of destination for its migrants, they generally leave the country legally. |
В связи с тем, что между Таджикистаном и основными странами назначения мигрантов из Таджикистана отсутствует визовый режим, граждане, как правило, выезжают на законных основаниях. |
It was unfortunate, however, that the Committee had been unable to approve the requests for a waiver of the application of Article 19 submitted by Georgia and Tajikistan. |
С другой стороны, вызывает сожаление, что Комитет не смог утвердить просьбы о неприменении статьи 19, представленные Грузией и Таджикистаном. |
UNICEF welcomed Tajikistan's endorsement of a number of recommendations relating to the prohibition of corporal punishment of children in all settings, the elimination of child labour and the introduction of a separate juvenile justice system. |
ЮНИСЕФ приветствовал одобрение Таджикистаном ряда рекомендаций, касающихся запрещения телесных наказаний детей в любых условиях, искоренения детского труда и создания отдельной системы правосудия в отношении несовершеннолетних. |
In accordance with the principle set forth in article 10 of the Constitution, international legal instruments recognized by Tajikistan are a constituent part of the Tajik legal system and take precedence over domestic legislation. |
Согласно конституционному принципу, закрепленному статьей 10 Конституции Республики Таджикистан, международно-правовые акты, признанные Таджикистаном, являются составной частью правовой системы республики и имеют приоритет над национальным законодательством. |
Mr. KOVALEV said that since Tajikistan had not entered any reservations to the Convention, it was difficult to understand why no complaints had been addressed to the Committee by individuals from the State party. |
Г-н КОВАЛЕВ говорит, что, поскольку при ратификации Конвенции Таджикистаном не было сделано оговорок, сложно понять, почему в Комитет не поступали сообщения от жителей государства-участника. |
As are Belarus and Tajikistan, the Russian Federation is also a Party to the Agreement on General Principles of Interaction in Rational Use and Protection of Transboundary Water Bodies in the States-Participants of the Commonwealth of Independent States. |
Наряду с Беларусью и Таджикистаном, Российская Федерация является Стороной Соглашения об основных принципах взаимодействия в области рационального использования и охраны трансграничных водных объектов государств-участников Содружества Независимых Государств. |