religious, cultural and historical links with Tajikistan and that was why they had offered humanitarian assistance to the Tajik refugees who had fled to their country. |
Афганские руководители также отмечали, что Афганистан имеет религиозные, культурные и исторические связи с Таджикистаном и что именно поэтому они предложили гуманитарную помощь таджикским беженцам, нашедшим убежище в их стране. |
In this regard, Morocco welcomes their joint efforts to help resolve conflicts in countries members of the OIC, as in the cases of Somalia, Tajikistan and Afghanistan, and encourages them to continue their efforts in that area. |
В этой связи Марокко приветствует их совместные усилия по содействию урегулированию конфликтов в государствах - членах ОИК, как это было в случаях с Сомали, Таджикистаном и Афганистаном, и призывает их продолжать предпринимать усилия в этой областчто би. |
The NPA was drawn up in order to put into effect the provisions of the Convention and the Committee's recommendations concerning Tajikistan's initial report and to honour the country's international obligations to protect the rights and interests of the child. |
Национальный план действий по защите прав и интересов ребенка (НПД) разработан в целях реализации положений Конвенции о правах ребенка, Рекомендаций Комитета ООН по правам ребенка по первоначальному отчету Республики Таджикистан и во исполнение международных обязательств, принятых Таджикистаном в области защиты прав и интересов ребенка. |