Английский - русский
Перевод слова Tackling
Вариант перевода Борьбу с

Примеры в контексте "Tackling - Борьбу с"

Примеры: Tackling - Борьбу с
Bulgaria reported that while the multi-actor national campaign against trafficking of women, launched in 2002, had made a major impact on public awareness, it had also led to a multidisciplinary approach in tackling human trafficking in Bulgaria. Болгария сообщила о том, что начатая в 2002 году общенациональная кампания с участием различных действующих лиц, направленная на борьбу с торговлей женщинами, способствовала повышению информированности общественности, а также принятию в Болгарии междисциплинарного подхода к вопросам борьбы с торговлей людьми в стране.
It is promoting social inclusion, health and physical activity and tackling bullying and gang culture. Она содействует социальной активности, укреплению здоровья и физическому развитию, а также помогает вести борьбу с притеснениями со стороны сверстников и преступной субкультурой.
Policymakers thus need to find their preferred inflation-growth combination, as there clearly is a trade-off between tackling the one and fostering the other. Политикам, таким образом, необходимо находить предпочтительный для них вариант, сочетающий в себе борьбу с инфляцией и стимулирование экономического роста, что, безусловно, требует достижения определенного компромисса между ними.
The Resident Representative and Resident Coordinator in Burkina Faso summarized the role of UNDP at the country level as addressing the challenges of HIV/AIDS, focusing on upstream policy advice and promoting a new level of political leadership in tackling the epidemic. Представитель-резидент и координатор-резидент в Буркина-Фасо кратко охарактеризовал роль, которую ПРООН играет в этой стране, отметив, что она ведет борьбу с ВИЧ/СПИДом, предоставляя стратегические рекомендации и добиваясь повышения качества политического руководства в этой области.
UNIPSIL also helped mobilize, in collaboration with the Political Parties Registration Commission, the All Political Parties Youth Association to lead efforts aimed at tackling political violence. ОПООНМСЛ, действуя в сотрудничестве с Комиссией по регистрации политических партий, также провело работу с Молодежной ассоциацией всех политических партий, с тем чтобы та возглавила борьбу с насилием на политической почве.
The Scottish Government is providing over Pound9m funding over 2008 - 11 to organisations aimed at tackling racist attitudes and improving the lives of minority ethnic communities in Scotland, including refugees, asylum seekers, migrant workers and Gypsies/Travellers. Шотландское правительство выделяет более 9 млн. фунтов стерлингов на период 2008-2011 годов организациям, деятельность которых направлена на борьбу с расистскими взглядами и улучшение жизни общин этнических меньшинств в Шотландии, включая беженцев, просителей убежища, трудящихся-мигрантов и цыган/тревеллеров.
Reflect and take measures on how to make media more responsible in addressing trafficking issues, in order to make an additional input to tackling this scourge (Republic of Moldova); 96.3 обдумать и принять меры в целях повышения ответственности средств массовой информации в отношении освещения вопросов, связанных с торговлей людьми, с тем чтобы активизировать борьбу с этим явлением (Республика Молдова);
On 15 August, Prime Minister-designate Al-Abadi announced the following as his top priorities: fighting ISIL, tackling corruption and resolving the outstanding issues between political blocs that had previously paralyzed the political process. Formal cabinet formation discussions commenced on 18 August. В преддверии своего вступления в премьерскую должность аль-Абади объявил 15 августа своими главными приоритетами борьбу с ИГИЛ, противодействие коррупции и урегулирование вопросов, которые не были решены политическими блоками и парализовывали до сих пор политический процесс. 18 августа начались официальные обсуждения, посвященные формированию кабинета.
It should also be noted that while the European Commission had recognized Gibraltar's commitment to tackling cigarette smuggling over the Spain-Gibraltar border, it had raised concerns about Spain's lack of progress in addressing its recommendations. Следует также отметить, что, хотя Европейская комиссия признала твердую решимость Гибралтара вести борьбу с контрабандной перевозкой сигарет через границу между Испанией и Гибралтаром, она в то же время высказала озабоченность в связи с отсутствием прогресса в выполнении Испанией ее рекомендаций.