In August and September, assistance was provided to the newly established Swaziland Competition Commission in assessing the first merger application and the provision of skills in merger assessment. |
В августе-сентябре была оказана помощь вновь созданной Комиссии по конкуренции Свазиленда в оценке первого заявления о слиянии и предоставлены соответствующие консультации. |
Lesotho stated that Swaziland deserved commendation for realizing the right to education, as well as for the Child Welfare and Protection Bill of 2011. |
Лесото отметило, что действия Свазиленда по осуществлению права на образование и законопроект о благосостоянии и защите детей 2011 года заслуживают высокой оценки. |
76.29. Improve conditions in Swaziland's prisons and detentions centres (Australia); |
76.29 улучшить условия содержания в тюрьмах и других исправительных учреждениях Свазиленда (Австралия); |
Welcomes the admission of Swaziland to the Kimberley Process as a full Participant in May 2011; |
З. приветствует принятие в мае 2011 года Свазиленда в качестве полноправного участника Кимберлийского процесса; |
The Constitution of Swaziland prohibited abortion except in extreme circumstances where the pregnancy posed a serious threat to the life of the mother or child. |
Конституция Свазиленда запрещает аборты и разрешает их только в исключительных случаях, когда беременность представляет серьезную угрозу для жизни матери или ребенка. |
EEC Trust Fund for Support to Swaziland Gender Programme |
Целевой фонд ПРООН для поддержки гендерной программы Свазиленда |
The non-participating Governments of Egypt, Swaziland, Kenya and Mozambique, which are desirous of joining KPCS as Participants, were also present. |
Присутствовали также представители неучаствующих государств, желающих присоединиться к ССКП в качестве наблюдателей: Египта, Кении, Мозамбика и Свазиленда. |
Ghanaian technologists have extended cassava processing in Cameroon and a Kenyan NGO has imparted training in micro-enterprise to nationals in Malawi, South Africa and Swaziland. |
Технические специалисты из Ганы занимались распространением информации о методах переработки кассавы в Камеруне, а одна из кенийских НПО оказала помощь в организации обучения граждан Малави, Свазиленда и Южной Африки по вопросам функционирования микропредприятий. |
Exchange study tours have been successfully implemented within southern Africa, and to date the Botswana, Swaziland and Lesotho youth water teams have participated. |
Учебные поездки по обмену были успешно организованы в странах южной части Африки, и по состоянию на данный момент в них приняли участие молодежные группы по вопросам водоснабжения из Ботсваны, Свазиленда и Лесото. |
Minister for Foreign Affairs of Swaziland, as Chairman of the SADC Inter-State Defence and Security Committee |
Министр иностранных дел Свазиленда, выполняющий функции Председателя Межгосударственного комитета САДК по обороне и безопасности |
The Special Rapporteur addressed requests for official visits to the Governments of Bangladesh, Fiji, Kenya, Myanmar, Nepal, the Philippines, the Russian Federation, Swaziland, Ukraine, Zambia and Zimbabwe. |
Специальный докладчик направила просьбы об организации официальных поездок правительствам Бангладеш, Замбии, Зимбабве, Кении, Мьянмы, Непала, России, Свазиленда, Украины, Фиджи и Филиппин. |
At the 10th meeting, on 17 March, statements were made by the representatives of El Salvador, Uruguay, Swaziland, Estonia, Belgium, Bangladesh, Libya and Ecuador. |
На 10м заседании, состоявшемся 17 марта, с заявлениями выступили представители Сальвадора, Уругвая, Свазиленда, Эстонии, Бельгии, Бангладеш, Ливии и Эквадора. |
2.5.1 The policy of the Government of Swaziland on the need for the promotion of gender equality and the elimination of discrimination against women is embodied in the country being a party to a number of international and regional instruments. |
2.5.1 Политика правительства Свазиленда относительно необходимости пропаганды гендерного равенства и ликвидации дискриминации в отношении женщин обусловлена тем, что страна присоединилась к ряду международных и региональных документов. |
Subject to the provisions of this Constitution, the people of Swaziland have a right to be heard through and represented by their own freely chosen representatives in the government of the country. |
В соответствии с положениями Конституции народ Свазиленда имеет право быть услышанным и представленным в лице собственных свободно избранных представителей в правительстве страны. |
11.16.1 In line with many other countries in the developing world, the Government of Swaziland has identified the SME sector to be a significant contributor to the national economy and has as such resolved to pay particular attention to its development and growth. |
11.16.1 Как и многие другие развивающиеся страны, правительство Свазиленда рассматривает сектор МСП в качестве важного фактора укрепления национальной экономики и, поскольку это так, решило уделять особое внимание его развитию и росту. |
13.4.1 There are a wide range of recreational, sports and cultural activities that are available in Swaziland and which members of the populace - including women - are at liberty to participate in. |
13.4.1 Существует широкий спектр оздоровительных, спортивных и культурных мероприятий, которые доступны населению Свазиленда и в которых оно, включая женщин, может свободно участвовать. |
Mr. Reyes Rodríguez said that, in addition to El Salvador, India, Madagascar, Namibia, Nicaragua and Swaziland, Algeria had also become a sponsor. |
Г-н Реес Родригес говорит, что помимо Индии, Мадагаскара, Намибии, Никарагуа, Сальвадора и Свазиленда к числу авторов проекта присоединяется также Алжир. |
Within the overall repatriation operation of UNHCR, IOM handles the transport of refugees in the organized repatriations from South Africa, Swaziland, Tanzania and Malawi. |
В рамках всей операции УВКБ по репатриации беженцев МОМ занимается вопросами организованной перевозки беженцев, репатриируемых из Южной Африки, Свазиленда, Танзании и Малави. |
His delegation, like that of Swaziland would like to know why a number of posts at UNCTAD, in particular the post of Secretary-General, had remained vacant for such a long period. |
Его делегация, подобно делегации Свазиленда, хотела бы знать, почему ряд должностей в ЮНКТАД, в частности Генерального секретаря, оставались вакантными в течение столь долгого времени. |
Employers' organizations, such as the Federation of Swaziland Employers and the Chambers of Commerce and Industry, are also major contributors to these efforts. |
Серьезный вклад в предпринимаемые усилия вносят и организации работодателей, такие как Федерация работодателей Свазиленда и Торговая и Промышленная палаты. |
At the 573rd meeting, on 21 June 1995, the representative of Swaziland made a proposal to close the debate on the application of the International Association of Lawyers Against Nuclear Arms (IALANA). |
На 573-м заседании 21 июня 1995 года представитель Свазиленда внес предложение о прекращении прений по заявке Международной ассоциации "Юристы против ядерного оружия" (ИОЛАНА). |
Statements were made by the representatives of Mozambique, Canada, Swaziland, Guinea, Uganda, Indonesia, Pakistan, Norway, Japan, Georgia, Ukraine and Bulgaria. |
С заявлениями выступили представители Мозамбика, Канады, Свазиленда, Гвинеи, Уганды, Индонезии, Пакистана, Норвегии, Японии, Грузии, Украины и Болгарии. |
Institutions must be established for the rehabilitation of such children, and the Government of Swaziland would be grateful for any financial assistance to enable it to provide such a service. |
Необходимо создать учреждения для социальной реабилитации этих детей, и правительство Свазиленда было бы признательно за любую финансовую помощь, которую оно могло бы получить в этой связи. |
Even after independence the monarch remained firmly entrenched, promoting the country's stability and peaceful climate while ensuring that the cultural heritage is safeguarded as Swaziland develops. |
Обретение страной независимости не ослабило прочные позиции монарха, который способствует стабильности страны и мирному сосуществованию, гарантируя при этом сохранение культурного наследия по мере развития Свазиленда. |
General statements on resolutions dealing with "conventional weapons" were made by the representatives of Sri Lanka, Slovenia, the Republic of Korea, Viet Nam, Haiti, Egypt, Pakistan, China and Swaziland. |
Представители Шри-Ланки, Словении, Республики Корея, Вьетнама, Гаити, Египта, Пакистана, Китая и Свазиленда сделали заявления общего характера по резолюциям, касающимся "обычных вооружений". |