Английский - русский
Перевод слова Swaziland
Вариант перевода Свазиленда

Примеры в контексте "Swaziland - Свазиленда"

Примеры: Swaziland - Свазиленда
Initial reports have not yet been received from the Cook Islands, Dominica, Kiribati, Micronesia, Monaco, San Marino, Sao Tome and Principe, Solomon Islands and Swaziland. Первоначальные доклады еще не были получены от Доминики, Кирибати, Микронезии, Монако, Островов Кука, Сан-Марино, Сан-Томе и Принсипи, Свазиленда и Соломоновых Островов.
Statements were made by the representatives of Spain (on behalf of the European Union), Mauritania, Sri Lanka, Viet Nam, Colombia, Yemen, Cuba, Tunisia, Egypt, Swaziland, Qatar, Zambia and Zimbabwe. С заявлениями выступили представители Испании (от имени Европейского союза), Мавритании, Шри-Ланки, Вьетнама, Колумбии, Йемена, Кубы, Туниса, Египта, Свазиленда, Катара, Замбии и Зимбабве.
At the 6th meeting, on 5 June, the Conference heard statements by the representatives of Canada, Swaziland, the Czech Republic, Ireland, Kazakstan, Ghana, Mongolia, Hungary, Morocco, Romania, Latvia and Kyrgyzstan. На 6-м заседании 5 июня Конференция заслушала выступления представителей Канады, Свазиленда, Чешской Республики, Исландии, Казахстана, Ганы, Монголии, Венгрии, Марокко, Румынии, Латвии и Кыргызстана.
Mr. RUBADIRI (Malawi) said that he supported the representative of Swaziland, who had spoken on behalf of delegations that did not share the opinion of the majority that had come to the meeting with prepared texts to defend their usual positions. Г-н РУБАДИРИ (Малави) поддерживает представителя Свазиленда, который выступил от имени делегаций, не разделяющих точку зрения большинства, пришедшего на встречу с документами, подготовленными в защиту привычных позиций.
In accordance with rule 43 of the rules of procedures, state-ments were made by the representatives of Solomon Islands, Honduras, Senegal, Swaziland, Burkina Faso, the Gambia, Liberia, Nicaragua, Chad, Dominica, Grenada, Guinea-Bissau and El Salvador. В соответствии с правилом 43 правил процедуры с заявлениями выступили представители Соломоновых Островов, Гондураса, Сенегала, Свазиленда, Буркина-Фасо, Гамбии, Либерии, Никарагуа, Чада, Доминики, Гренады, Гвинеи-Бисау и Сальвадора.
The periodic report under consideration did not fully describe the implementation of all the articles of the Convention, and she urged the delegation of Swaziland to take into consideration the Committee's revised general guidelines regarding the preparation of reports. Она отмечает, что рассматриваемый периодический доклад не в полной мере освещает вопросы, касающиеся осуществления всех статей Конвенции, и призывает делегацию Свазиленда принять во внимание пересмотренные руководящие принципы Комитета, касающиеся подготовки докладов.
The CHAIRMAN announced that the consideration of the periodic report of Swaziland, which had been postponed several times, should take place on the scheduled date, even if necessary in the absence of representatives of the State party. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ помимо этого сообщает, что рассмотрение периодического доклада Свазиленда, переносившееся несколько раз, должно состояться в предусмотренные сроки, в том числе и в случае отсутствия представителей этого государства-участника.
A person born outside Swaziland after the commencement of this Constitution is a citizen of Swaziland if at the time of birth the father of that person was a citizen of Swaziland in terms of this Constitution'. лицо, родившееся за пределами Свазиленда после вступления в силу настоящей Конституции, является гражданином Свазиленда по рождению, если на момент рождения отец этого лица был гражданином Свазиленда по условиям данной Конституции.
The law of Swaziland consists of Statutory Law, Roman Dutch Common Law as applicable to Swaziland since 22 February 1907 and the principles of Swazi customary law (Swazi Law and Custom). Право Свазиленда включает в себя статутное право, общее голландское римское право, применяемое к Свазиленду с 22 февраля 1907 года, и принципы свазилендского обычного права (свазилендские законы и обычаи).
Mr. Mnisi (Swaziland) said that the fundamental human rights and freedoms of the individual were guaranteed in the Constitution of Swaziland, and the country was also committed to the major international and regional declarations on human rights. Г-н Мнизи (Свазиленд) говорит, что основные права человека и свободы личности гарантируются конституцией Свазиленда, и страна также привержена основным международным и региональным декларациям по правам человека.
Upon the resumption of the meeting, statements were made by the representatives of Japan, Pakistan, South Africa, Botswana, Zambia, Swaziland, Portugal, the United Republic of Tanzania, Zimbabwe and Rwanda. После возобновления заседания с заявлениями выступили представители Японии, Пакистана, Южной Африки, Ботсваны, Замбии, Свазиленда, Португалии, Объединенной Республики Танзании, Зимбабве и Руанды.
At its 6th meeting, on 13 April, the Commission heard statements by the representative of Ghana and by the observers for the Dominican Republic, the Czech Republic, Myanmar, Swaziland and Zambia. На своем 6-м заседании 13 апреля Комиссия заслушала заявление представителя Ганы и наблюдателей от Доминиканской Республики, Чешской Республики, Мьянмы, Свазиленда и Замбии.
At the same meeting, the Commission continued its general discussion and heard statements by the representatives of Guinea, the United States of America, Armenia, India, Eritrea, Cuba, the Central African Republic and Swaziland. На том же заседании Комиссия продолжила общие прения и заслушала выступления представителей Гвинеи, Соединенных Штатов Америки, Армении, Индии, Эритреи, Кубы, Центральноафриканской Республики и Свазиленда.
The Holy See noted the efforts made by Swaziland to achieve free primary education, to improve access to health for older persons, to provide drinking water to the population and to eliminate pediatric AIDS, and that an independent national human rights institution had been established. Святой Престол отметил усилия Свазиленда по обеспечению бесплатного начального образования, расширению доступа престарелых лиц к здравоохранению, обеспечению населения питьевой водой и борьбе со СПИДом среди детей, а также отметил создание независимого национального правозащитного учреждения.
The Swaziland Commission on Human Rights and Public Administration (SCHRPA) indicated that the Constitution provided for a dual legal system, recognising both, principles of Swazi customary law and principles and rules of the Roman Dutch Common Law. Комиссия Свазиленда по правам человека и государственному управлению (КПЧГУ) сообщила, что в Конституции установлена двойная правовая система, признающая как принципы обычного свази права, так и нормы римско-голландского обычного права.
JS4 indicated that the Constitution did not provide for the right to or right of access to information, and that Swaziland continued to muzzle free expression by media houses. В СП4 указано, что в Конституции не предусмотрено право на свободный доступ к информации и что телерадиовещательные компании Свазиленда подавляют право на свободное выражение мнений.
Swaziland's recent participation in the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council had provided an opportunity to assess the country's achievements and remaining challenges in promoting human rights, as well as to share best practices and continue improving the situation on the ground. Недавнее участие Свазиленда в механизме универсального периодического обзора Совета по правам человека предоставило возможность оценить достижения и нерешенные проблемы страны в поощрении прав человека, а также обменяться передовым опытом и продолжить улучшать положение дел на местном уровне.
Mr. Andreas Dlamini, Deputy Auditor General Office of the Auditor General, Treasury Department, Swaziland Г-н Андреас Дламини, заместитель генерального ревизора, управление генерального ревизора, министерство финансов Свазиленда
The 2012 Investment Promotion Awards for excellence in promoting investment for job creation and skills development went to five agencies, including the Swaziland Investment Promotion Authority. В 2012 году премии за высокие достижения в деле поощрения инвестиций в интересах создания рабочих мест и повышения квалификации были присуждены пяти агентствам, в том числе Агентству по поощрению инвестиций Свазиленда.
It developed macroeconomic models for Mali, Senegal and Swaziland to support the analysis of policies and strategies with which to achieve sustainable human development, particularly relating to the Goals. Она разработала макроэкономические модели для Мали, Свазиленда и Сенегала, облегчающие анализ мер и стратегий, направленных на обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала, прежде всего в соответствии с целями в области развития.
Regarding political objectives, article 58 stipulates that the State is to cultivate among all the people of Swaziland, through various measures, including civic education, respect for fundamental human rights and freedoms and the dignity of the human person. В том, что касается политических целей, согласно статье 58 государство посредством различных мер, в том числе гражданского воспитания, формирует у всех граждан Свазиленда уважение к основным правам и свободам человека и достоинству человеческой личности.
9.4.5 Children in these circumstances face the risk of statelessness where they are denied or not claimed by their fathers and cannot be registered as citizens of Swaziland until evidence is obtained that their father has not claimed them in accordance with Swazi Law and Custom. 9.4.5 При таких обстоятельствах дети рискуют остаться без гражданства, если они отвергаются или не признаются их отцами и не могут быть зарегистрированы как граждане Свазиленда до получения доказательств, что их отец не признал их в соответствии законом и обычаями свази.
Even though the Swaziland National Sport Council oversees and supports a wide range of sport, at a national level, soccer is given much of the support and prominence in terms of investment and development. Несмотря на то, что Национальный совет Свазиленда по делам спорта контролирует и поддерживает широкий круг видов спорта на национальном уровне, футболу оказывается больше поддержки и отдается приоритет с точки зрения выделения средств и развития.
15.8.1 The Swaziland Government is committed to promoting the equality of women before the law and to their equal protection by the law regardless of marital status as envisaged by CEDAW, other instruments to which government has committed and as entrenched by the National Constitution. 15.8.1 Правительство Свазиленда твердо намерено поощрять равенство женщин перед законом и их равную защиту со стороны закона независимо от их семейного положения, как предусмотрено КЛДЖ, другими документами, по которым правительство взяло на себя обязательства, и как закреплено Конституцией страны.
Algeria commended Swaziland for accepting a large number of recommendations, including the three submitted by the delegation of Algeria relating to training programmes for the personnel responsible for law enforcement and the implementation of the right to education for all. Алжир высоко оценил согласие Свазиленда со значительным числом рекомендаций, включая три рекомендации, вынесенные делегацией Алжира и касающиеся учебных программ для персонала, несущего ответственность за правоохранительную деятельность и осуществление права на образование для всех.