It stated that Swaziland retained the death penalty in its statute books. |
Она отметила, что в законодательстве Свазиленда сохранена смертная казнь. |
It drew the attention of the international community to the importance of the support given to Swaziland in its efforts. |
Она обратила внимание международного сообщества на важность поддержки Свазиленда в этих усилиях. |
Indonesia applauded the policy of Swaziland to guarantee children the right to free education in primary school. |
Индонезия приветствовала политику Свазиленда по гарантированию детям права на бесплатное обучение в начальной школе. |
Latvia stated that there was room for improvement in the area of cooperation by Swaziland with special procedures mandate holders. |
Латвия заявила, что можно было бы улучшить сотрудничество Свазиленда с мандатариями специальных процедур. |
It welcomed the commitment of Swaziland to attaining food security and noted the numerous Government policies in that regard. |
Она приветствовала приверженность Свазиленда обеспечению продовольственной безопасности и отметила многие государственные программы в этой области. |
The Parliament of Swaziland is a bicameral chamber consisting of a Senate and a House of Assembly. |
Парламент Свазиленда является двухпалатным и состоит из Сената и Национального Собрания. |
My delegation of course subscribes fully to the declaration made on behalf of the African Group by the Permanent Representative of Swaziland. |
Разумеется, моя делегация полностью поддерживает заявление, сделанное от имени Группы африканских государств Постоянным представителем Свазиленда. |
The Government of Swaziland is making efforts to use alternatives that do not have known climate impacts. |
Правительство Свазиленда предпринимает усилия по использованию альтернатив, которые не оказывают известного воздействия на климат. |
Further, a delegate from Swaziland presented country experience on the use of climate change indices for vulnerability and adaptation assessments. |
Далее делегат из Свазиленда представил информацию о накопленном в этой стране опыте использования индексов изменения климата при оценках уязвимости и адаптации. |
Of the 13 countries analysed, all except Kenya and Swaziland have legislation addressing the private security sector. |
Из 13 проанализированных стран все, кроме Кении и Свазиленда, располагают законодательством, касающимся сектора частных охранных услуг. |
Section 28 of the Constitution of Swaziland states that women should not undergo practices that they are in principle opposed to. |
В разделе 28 Конституции Свазиленда указывается, что женщины не должны соблюдать обычаи, которые вызывают у них принципиальное несогласие. |
Foreign man resident and married to Swazi women are eligible to apply for a Swaziland citizenship and invariably granted. |
Мужчины-иностранцы, проживающие в стране и состоящие в браке с женщинами свази, имеют право обращаться за получением гражданства Свазиленда, и такие прошения неизменно удовлетворяются. |
General law has jurisdiction over all persons within the territory of Swaziland. |
Общее право распространяется на всех лиц, находящихся на территории Свазиленда. |
3.5.1 In terms of her economic profile, Swaziland's economy is small, open and highly dependent on South Africa. |
3.5.1 С экономической точки зрения экономика Свазиленда невелика, открыта и серьезно зависит от Южной Африки. |
The Swaziland government has since been made aware of the incidences of trafficking at the international level involving Swazi women. |
С тех пор правительство Свазиленда получало сведения о случаях торговли женщинами свази на международном уровне. |
Source: University of Swaziland Student Info System - 2000-2008 |
Источник: Информационная система о студентах Университета Свазиленда - 2000-2008 годы. |
11.1 The Swaziland economy consist of a traditional subsistence sector and a modern highly capital intensive sector. |
11.1 Экономика Свазиленда состоит из традиционно субсидируемого сектора и современного высокодоходного сектора. |
12.6.1 According to the 2007 Swaziland Demographic and Health Survey, childhood mortality is increasing most probably due to HIV/AIDS epidemic. |
12.6.1 Согласно Обследованию народонаселения и здоровья Свазиленда за 2007 год, детская смертность растет, скорее всего, из-за эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
The Government of Swaziland had made the National Steering Committee a permanent body that would be responsible for preparing State reports for the treaty bodies. |
Правительство Свазиленда преобразовало Национальный руководящий комитет в постоянный орган, который будет нести ответственность за подготовку докладов государства договорным органам. |
South Africa commended Swaziland for accepting more than 90 per cent of the recommendations made during its review. |
Южная Африка высоко оценила согласие Свазиленда с более чем 90% рекомендаций, вынесенных в ходе обзора по нему. |
Angola noted Swaziland's achievements in education, health, food security and the promotion of women's rights. |
Ангола отметила достижения Свазиленда в области образования, здравоохранения, продовольственной безопасности и поощрения прав женщин. |
These events went against Swaziland's undertakings under the universal periodic review. |
Эти события противоречат обязательствам Свазиленда, взятым в рамках универсального периодического обзора. |
We have also established the Royal Swaziland Police Gender Network, which was launched on 10 April 2008. |
Мы также создали Королевскую полицейскую гендерную сеть Свазиленда, которая приступила к работе 10 апреля 2008 года. |
Concerning the Swaziland programme, one delegation stressed the importance of community-based responses and supported the related planned activities for youth. |
Что касается программы для Свазиленда, то одна делегация подчеркнула важность общинных мероприятий и заявила о своей поддержке соответствующих запланированных мероприятий для молодежи. |
The Government of South Africa and the Government of Swaziland signed a Joint Bilateral Commission for Cooperation agreement on 20 December 2004. |
Правительство Южной Африки и правительство Свазиленда подписали 20 декабря 2004 года соглашение о совместной двусторонней комиссии по сотрудничеству. |