The surviving 10 were taken elsewhere. |
Оставшихся в живых 10 человек увезли в другое место. |
In each of those cases, the surviving pupils sustained psychological damage. |
В каждом из этих случаев оставшиеся в живых ученики получили психологическую травму. |
Foster children, unlike orphans, often have surviving parents, but their families can no longer care for them adequately. |
Приемные дети, в отличие от детей-сирот, часто имеют живых родителей, но их семьи больше не способны заботиться о них должным образом. |
The surviving trappers retreated down the river and hid in shelters, where they stayed for more than a month. |
Оставшиеся в живых трапперы отступили вниз по реке и спрятались в укрытии, где пробыли более месяца. |
The surviving members of the expedition were received as heroes. |
Оставшиеся в живых участники экспедиции были встречены на родине как герои. |
This saved the surviving crew members, who were exonerated from blame for the explosion. |
Это спасло оставшихся в живых членов команды, которые были признаны невиновными во взрыве. |
Les Munro, 96, New Zealand pilot, last surviving pilot of Operation Chastise. |
Манро, Лес (96) - новозеландский пилот, последний остававшийся в живых участник операции Chastise. |
At the end of the war, both children returned to their surviving mother. |
В конце войны дети вернулись к оставшейся в живых матери. |
The surviving English settlers were in shock after the attacks. |
Оставшиеся в живых английские поселенцы были в шоке после нападения. |
Following the inquiry, Ismay and the surviving officers of the ship returned to England aboard RMS Adriatic. |
После расследования Исмей и оставшиеся в живых офицеры вернулись в Англию на борт «Адриатика». |
The surviving rebels fled the scene. |
Оставшиеся в живых герои бросились в бега. |
The surviving Rus' landed on the shores of Bithynia and ravaged the defenseless countryside. |
Оставшиеся в живых русы высадились на побережье Вифинии и принялись разорять беззащитные деревни. |
The Tyrells have not yet declared for any of the surviving kings. |
Тиреллы еще не присягнули ни одному из живых королей. |
It should resolve the abductions issue by allowing the surviving abductees to return to their countries of origin. |
Следует решить проблему похищений, позволив оставшимся в живых похищенным лицам вернуться в свои страны происхождения. |
Outnumbered, the surviving Australians withdrew to the south and to the east, into the mountainous interior. |
Неизвестное количество оставшихся в живых австралийцев отошли на юг и на восток, в горные районы. |
A third of the children died in the accident; the surviving children, many critically injured, awaited rescue. |
Треть детей погибли, оставшиеся в живых дети, многие тяжело раненные, ждали спасения. |
Only the citadel held out for one more day, after which the surviving 1600 valid men and 600 wounded also surrendered. |
Только цитадель протянула еще один день, после чего оставшиеся в живых 1600 солдат и 600 раненых также сдались. |
Their superior firepower had a devastating effect and the surviving Spanish attempted to break out; however most were killed or captured. |
Их превосходящая огневая мощь имела разрушительный эффект, и оставшиеся в живых испанцы попытались вырваться из окружения, однако большинство из них были убиты или захвачены в плен. |
The surviving League members recall how a witch doctor had blessed Quatermain for saving his village, promising that Africa would never let him die. |
Оставшиеся в живых члены Лиги вспоминают, как знахарь благословил Квотермейна для спасения своей деревни, пообещав, что Африка никогда не позволит ему умереть. |
The last of the surviving Smith brothers, William, initially claimed the right to succeed his brothers only as Presiding Patriarch. |
Последний из оставшихся в живых братьев Смита Уильям первоначально требовал только права наследовать за своими братьями должности Председательствующего Патриарха. |
The surviving inhabitants fled to the mountains, where they died of cold and starvation. |
Оставшиеся в живых жители бежали в горы, где погибли от голода и холода. |
Beyond the fate of the surviving LRA leaders, Uganda must now find ways to reconcile sustainable peace and its people's desire for justice. |
Помимо решения вопроса об участи оставшихся в живых командиров АСГ, Уганде теперь предстоит найти пути обеспечения стабильного мира и справедливости, которых требуют граждане страны. |
No ambulances were allowed to enter the area and the surviving members of the family had to walk to an ambulance. |
Автомашинам скорой помощи не было разрешено проехать к месту происшествия, и оставшимся в живых членам семьи пришлось идти до них самостоятельно. |
The surviving members of the family described how the first house was entered by the IDF and people were shot. |
Оставшиеся в живых члены семьи рассказали о том, как в первый дом вошли военнослужащие ЦАХАЛ и стали стрелять в людей. |
Nor is there any policy or methodology for seeking to account for crimes committed prior to the armed conflict which could allow for some form of judicial redress for the surviving victims. |
Не существует также и политики или методологии проведения мероприятий по расследованию преступлений, совершенных до начала вооруженного конфликта, которая обеспечила бы оставшимся в живых пострадавшим какую-либо форму правосудия. |