The last one surviving demanded to be let out. |
Последний оставшийся потребовал, чтобы его выпустили. |
The only surviving body, the Commission on Science and Technology for Development, was being turned into a mere review forum. |
Единственный оставшийся орган - Комиссия по науке и технике в целях развития - был превращен в форум по обзору политики. |
(b) One of whose parents died and the surviving parent is not entitled to widow's pension; |
Ь) один из родителей скончался, а оставшийся родитель не имеет права на получение пенсии, выплачиваемой вдовам; |
STEPHEN TURNER, JACK'S SURVIVING SON. |
Стивен Тёрнер, оставшийся у Джека сын. |
Located in a secluded section of the garden west of the Orangerie, this bosquet was designed as an amphitheater that featured a cascade - the only one surviving in the gardens of Versailles. |
Расположенный в укромной части парка к югу от Оранжереи, этот боскет проектировался как амфитеатр с водопадом - единственный оставшийся в садах Версаля. |
As the only surviving male, Kennedy was the first family member to receive a formal education. |
Как единственный оставшийся в живых мужчина, Патрик первым в семье Кеннеди должен был получить образование. |
The sole surviving son of Canute, Eric, was backed by the Birkebeiner party of Norway and ousted Sverker in 1207-08. |
Единственный оставшийся в живых сын Кнута, Эрик, был поддержан партией биркебейнеров в Норвегии и вытеснил Сверкера в 1207-08 годах. |
As the only surviving son, George William was the sole heir to his father's possessions. |
Как единственный оставшийся в живых сын, Георг Вильгельм был единственным наследником своего отца. |
As the only surviving blood relation... |
Как единственный оставшийся в живых кровный родственник... |
Land may be passed to a daughter only if there are no sons, or she is the only child or the only surviving one. |
Земля может передаваться по наследству дочери, только если нет сыновей или если дочь является единственным ребенком, или же если она - единственный ребенок, оставшийся в живых. |
The orphan shall have the right to family pension even if the surviving parent is employed or otherwise economically active, or receives a pension as of his own right. |
Сироты имеют право на получение семейной пенсии, даже если оставшийся в живых родитель работает или занимается какой-либо другой экономической деятельностью, или получает положенную ему пенсию. |
Legislation was also necessary to regulate de facto unions: although a surviving partner had the status of a widow or widower, there were insufficient regulations for the division of property, for example. |
Необходимо также законодательство для урегулирования фактических браков: хотя оставшийся в живых партнер имеет статус вдовы или вдовца, не существует, например, достаточных норм для раздела имущества. |
At the conclusion of that episode, that surviving Dalek self-destructs, leaving the Ninth Doctor believing that he was the sole survivor of the Time War. |
В конце этого эпизода, когда выживший далек самоуничтожается, оставшийся Доктор надеется, что он - единственный выживший во Временной Войне. |