Given that most of the surviving victims were at an advanced age, Japan should recognize the increasing urgency of resolving the issue. |
Принимая во внимание то, что большинство выживших жертв достигли престарелого возраста, Япония должна признать срочность разрешения проблемы. |
Evidence reveals that social networking in surviving humans increased. |
Есть свидетельства того, что социальное взаимодействие выживших людей увеличилось. |
I thought all the surviving students were interviewed. |
Я думал, что всех выживших опрашивали. |
In Runaways's "Dead Wrong" story arc, a group of surviving Majesdanians arrive to arrest Karolina. |
В рассказчике Беглецов «Dead Wrong», группа выживших Маджесданцев прибывают, чтобы арестовать Каролину. |
Townshend, with some 8,000 surviving soldiers, finally surrendered Kut on April 29, 1916. |
Таунсенд с 8000 выживших солдат сдался 29 апреля 1916 года. |
The new album has a direct narrative about love and optimism surviving through adversity and recession. |
Новый альбом это повествование о любви и оптимизме, выживших через невзгоды и депрессию. |
Aeron Greyjoy is the youngest of Balon's surviving brothers. |
Эйерон Грейджой является младшим из выживших братьев Бейлона. |
The few surviving Japanese conducted isolated attacks throughout the night, with hand to hand engagements occurring. |
Несколько выживших японцев провели одиночные вылазки в течение всей ночи, которые заканчивались рукопашной схваткой. |
The main mass of surviving rebels went to the woods and continued a guerrilla struggle from there. |
Основная масса выживших повстанцев ушла в леса и продолжила партизанскую борьбу. |
He was the sixth of eight surviving children. |
Был шестым из восьми выживших детей. |
Her parents were both teachers and Luo was one of eight surviving children. |
Её родители были учителями, а Луо была одной из восьми выживших детей. |
The White House cuts relations with Pakistan and prepares to evacuate the surviving embassy personnel. |
Белый Дом разрывает отношения с Пакистаном и готовится к эвакуации выживших сотрудников посольства. |
Senators and spectators heard dramatic testimony from the surviving passengers and crew. |
Сенаторы и зрители услышали драматические показания от выживших пассажиров и членов команды. |
As the senior surviving officer, Lightoller was a key witness at both the American and British inquiries. |
Как старший по званию среди выживших, Лайтоллер был основным свидетелем во время обоих расследований - в Великобритании и в США. |
The ship was later able to rescue the other surviving crew members. |
Спасателям удалось обнаружить остальных выживших членов экипажа. |
It also contains astronomical tables, although less than are found in the other three surviving Maya codices. |
Старинная рукопись также содержит астрономические таблицы, хотя их и меньше, чем в других выживших рукописях майя. |
The number of Italian surviving officers, including Formato, totaled 37. |
Число итальянских выживших офицеров составило 37, в их числе и капеллан Формато. |
The surviving six crew members were rescued 13 days later, including aviation radioman James H. Robbins and co-pilot William Kearns. |
Шесть выживших членов экипажа, включая радиста Джеймса Роббинса (James H. Robbins) и второго пилота Уильяма Кёрнза (William Kearns), были спасены спустя 13 дней. |
This version of the Vision joins the surviving Avengers in a battle to the death against villains Kang and Ultron. |
Эта версия Вижена объединяет выживших Мстителей в борьбе против злодеев Канга и Альтрона. |
And one of our surviving film producers rescued a camera from the wreckage. |
И один из выживших режиссеров нашел под обломками камеру. |
Inform the surviving joint chiefs we are going to DEFCON 2. |
Проинформируй выживших начальников штабов, что мы переходим в состояние боевой готовности. |
Ordinarily, the number of surviving girls soon surpasses that of boys. |
Обычно число выживших девочек вскоре превосходит число мальчиков. |
It is estimated that between 1992 and 2000 there were 1,500 new mine victims, with approximately 1,450 surviving. |
По оценкам, с 1992 по 2000 год насчитывалось 1500 новых минных жертв, причем приблизительно 1450 - выживших. |
The opposite has been true in Latin America and sub-Saharan Africa, where more rapid trade liberalization has led to improved productivity of surviving firms. |
Иная картина наблюдалась в Латинской Америке и в Африке к югу от Сахары, где итогом ускоренной либерализации торговли стало повышение производительности труда выживших компаний. |
The challenge is to support these surviving sectors' capacity to generate jobs, while at the same time increasing their productivity and wages. |
Задача заключается в поддержке способности этих выживших секторов генерировать рабочие места при одновременном увеличении производительности труда и заработной платы в них. |