Примеры в контексте "Survival - Жизнь"

Примеры: Survival - Жизнь
All the same, farmers are fighting the problem on a daily basis to ensure their own survival. Как бы то ни было, фермеры ежедневно борются с этой проблемой не на жизнь, а на смерть.
Ignored, relegated to isolated and distant settlements or huddled together in the suburbs of the modern world's countless metropoli, millions upon millions of people eke out an existence in which every waking moment is a bitter struggle for survival. Многие миллионы людей, живущих в заброшенных, изолированных и отдаленных поселениях или в переполненных пригородах бесчисленных метрополий современного мира, зарабатывают себе на жизнь тяжелым трудом, ежедневно ведя жестокую борьбу за выживание.
So fight for survival and find out if you're worth it. Продолжайте дальше в том же духе, но не забывайте, что жизнь - это жестокая игра.
Good nutrition is vital for the health and survival of all people, but it is particularly important for people with HIV/AIDS. «Этот год, когда мы отмечаем 20-ю годовщину Всемирного дня борьбы со СПИДом, также знаменует собой серьезный этап в долгой борьбе против этого заболевания. Более 3 миллионов человек в странах с низким и средним уровнем доходов сегодня получают продлевающую жизнь антиретровирусную терапию.
They feel like their life means something, as if there could be another meaning but survival. Они думают что так их жизнь что то значит. 182 00:32:22,100 - 00:32:25,000 Как если бы был другой смысл кроме выживания.
During the war, women suffered abductions, violation, floggings, profound trauma, and lived without any survival conditions both as displaced persons and as returnees to their country or areas of origin after the war. Во время войны на долю женщин выпали различные тяготы: похищения, нарушения прав, телесные наказания, серьезные эмоциональные травмы; им приходилось бороться за жизнь, когда они были перемещенными лицами и возвращались в свою страну или родные места после войны.
The Special Rapporteur nevertheless feels that these successive waves of returnees seriously jeopardize the survival of vulnerable population groups who are often sent back without due consideration to conflict zones, unprovided with medical assistance or adequate food. Вместе с тем Специальный докладчик считает, что эти следующие друг за другом возвращения населения ставят под угрозу жизнь уязвимых групп, которые безжалостно направляются в затронутые конфликтом зоны без какой-либо медицинской и продовольственной помощи.
The "hunger" for justice may vary over time and may grow once worries about survival diminish. «Жажда» правосудия со временем может меняться и может увеличиваться по мере ослабления боязни за собственную жизнь.
I have fought in wars, feared for my own survival, watched my cohorts die on beaches and woods that look and feel more real than any textbook or any news story. Я сражался на войне, испытывал страх за собственную жизнь, видел, как мои отряды гибли на песчаных пляжах или в лесах, которые выглядят гораздо более реальными, чем в любой книге, или в новостях.
In February 2001, at the age of 41, Mr. Viengthong, the father of a family, struggling for survival in a remote village in Attapeu, a southern province of Laos, was cutting hillside grass with a long blade. В феврале 2001 года г-н Вьенгтонг, в возрасте 41 года, отец семейства, с трудом зарабатывавший на жизнь в глухой деревне в Аттапеу, южной провинции Лаоса, косил траву на горном склоне.
Now, these four examples I have just given you are just a very tiny reminder as to how our health and our survival are closely linked to the health and the resilience of our ecosystem, and why we should be very careful about preserving biodiversity. Эти четыре примера, которые я привела, лишь небольшое напоминание о том, как наше здоровье и жизнь тесно связаны со здоровьем и благоденствием нашей экосистемы, и почему нам нужно так заботиться о сохранении разнообразия видов.
Vulnerable and School Feeding, Food for Work/Training, Mother and Child Nutrition: In Kokang Special Region of Myanmar, a well-known area for poppy cultivation until it was banned in 2002, the survival of ethnic minority has been one of the major concerns. Пока изыскиваются альтернативные зерновые культуры для рыночного сбыта, ВПП и неправительственные организации, как, например, АВРА, пытаются восполнить пробел до тех пор, пока жизнь этих людей не станет относительно стабильной.
Most of the 301,000 internally displaced persons live with family or friends in extremely precarious conditions, depending for survival on humanitarian aid and the solidarity of host communities that had already been under considerable strain before the conflict began. Из 301000 внутренне перемещенных лиц большинство нашли пристанище у родственников или друзей и находятся в бедственном положении, в частности потому, что их жизнь зависит от гуманитарной помощи и солидарности принимающих общин, нагрузка на которые и до начала конфликта была значительной.
It is self-evident that in all contemporary societies, work or remunerated employment is considered not only a means of survival, but also a source of personal fulfilment and the best way to achieving social status. Нет нужды доказывать, что во всех современных обществах труд и наличие оплачиваемой работы рассматриваются одновременно как средство выживания, источник личного процветания и самые предпочтительные средства, способствующие включению в социальную жизнь.
Indeed, many of the requirements of good governance that are central to prevention stand in stark contradiction to the survival strategies of some of the most conflict-prone Governments. Действительно, многие требования концепции благого управления, которые имеют ключевое значение для предотвращения, находятся в резком противоречии со стратегиями выживания, проводимыми в жизнь правительствами некоторых наиболее предрасположенных к конфликтам стран.
Climate change has dramatically impacted not only the people's right to life, food, water, property, quality standard of living, and self-determination, but also the survival of a cultural heritage and patrimony of Micronesians. Изменение климата не только оказывает сильное влияние на право людей на жизнь, питание, воду, собственность, достойный уровень жизни и самоопределение, но ставит под угрозу и сохранение культурного достояния и исторического наследия жителей Микронезии.
When politicians convince people that they are in a life-or-death battle - that survival is a matter of "us or them" - anything becomes possible. Когда политики убеждают людей, что они сражаются за свою жизнь, что выживание - это вопрос того, кто выживет «мы или они?», то все что угодно становится возможным.
He saw a population desperately clinging on the edge of sheer survival - without shelter, clean water, medical attention, warm clothing or adequate food and completely exposed to the elements. Он видел находящихся в отчаянном положении, буквально борющихся за свою жизнь людей - людей, не имеющих крова, чистой воды, медицинской помощи, теплой одежды, людей, которым было почти что нечего есть и которые находились полностью во власти природы.
A dictator's death throes are always a form of theater, featuring ecstatic masses, would-be successors fighting for political survival, and, behind the scenes, the dictator's coterie locked in efforts to extend the life of their patriarch until they can secure their privileges. Предсмертная агония диктатора всегда сродни театру с экстатическими народными массами, политической борьбой за выживание возможных преемников и закулисьем, где окружение диктатора пытается продлить жизнь своему патриарху, чтобы успеть обезопасить свои привилегии.
Ensuring survival and physical health are priorities, but States parties are reminded that article 6 encompasses all aspects of development, and that a young child's health and psychosocial well-being are in many respects interdependent. Статья 6 Конвенции говорит о неотъемлемом праве ребенка на жизнь, и государствам-участникам предлагается обеспечивать в максимально возможной степени выживание и здоровое развитие ребенка.
A key objective is to avoid having children taken out of school to support the family by working or having them sent ahead or left behind as the family separates in search of survival. Главная задача - не допускать ситуации, при которой детей забирают из школы, чтобы помочь семье зарабатывать на жизнь, увозят с собой или оставляют в случае, когда родители расстаются в поисках средств к существованию.
And within a few weeks of treatment, we were able to slow down that cancer's growth such that we were ultimately able to extend milo's survival to six times what the veterinarian had initially predicted, all with a very good quality of life. И после нескольких недель лечения мы смогли замедлить рост опухоли настолько, что продлили жизнь Майло в шестеро от того, что предсказал ветеринар, и все это с хорошим качеством жизни.
And within a few weeks of treatment, we were able to slow down that cancer's growth, such that we were ultimately able to extend Milo's survival to six times what the veterinarian had initially predicted, all with a very good quality of life. И после нескольких недель лечения мы смогли замедлить рост опухоли настолько, что продлили жизнь Майло в шестеро от того, что предсказал ветеринар, и всё это с хорошим качеством жизни.
l don't mean to seem unduly cautious, but if my personal survival depends on the performance of 12 deadheads it'd help to know what I'm training them for. Возможно, я чрезмерно осторожен, но если от двенадцати головорезов... будет зависеть моя жизнь, хотелось бы знать, чему их надо учить.
Now, these four examples I have just given you are just a very tiny reminder as to how our health and our survival are closely linked to the health and the resilience of our ecosystem, and why we should be very careful about preserving biodiversity. Эти четыре примера, которые я привела, лишь небольшое напоминание о том, как наше здоровье и жизнь тесно связаны со здоровьем и благоденствием нашей экосистемы, и почему нам нужно так заботиться о сохранении разнообразия видов.