Also of relevance in this part of the above-mentioned report is the information on measures to uphold the right to life and survival of women and children and to resolve the issue of abortions |
Особого внимания в данном разделе упомянутого доклада заслуживают данные об обеспечении права на жизнь и выживание женщин и детей, а также регулирование вопроса об абортах. |
At the end of the day, these concerns are part of the matrix that affects our lives - and for us in the Pacific, our survival and the protection of our identity, our traditions and our culture. |
В конечном счете эти интересы являются частью единой матрицы, которая воздействует на нашу жизнь, и для нас, в тихоокеанском регионе, сказывается на нашем выживании и на защите нашей самобытности, на наших традициях и нашей культуре. |
Therefore, the government of People's Republic of Kampuchea recognized the rights to life and the freedom of Cambodian people, mindful of their own tragic experience in the past as a survival society from the Democratic Kampuchea regime in 1979 (the Pol Pot regime). |
Исходя из этого правительство Народной Республики Кампучии признало право на жизнь камбоджийцев, памятуя о своей собственной трагической судьбе в условиях режима Демократической Кампучии в 1979 году (режим Пол Пота). |
(b) World Family Summit +4, on "Lives in the balance: a global mobilization for the achievement of Millennium Development Goals Nos. 4 and 5: ensuring the rights to survival, protection and development", held in Cairo in December 2008; |
Ь) Всемирном саммите по вопросам семьи + 4 по теме «Ставка - жизнь: глобальная мобилизация на достижение целей 4 и 5 Декларации тысячелетия: обеспечение прав на выживание, на защиту и на развитие», состоявшемся в Каире в декабре 2008 года; |
In his seminal work on evolution, On the Origin of Species by Means of Natural Selection, or the Preservation of Favored Races in the Struggle for Life, Charles Darwin used the much-cited expression "survival of the fittest." |
В своей главной работе об эволюции «О происхождении видов путём естественного отбора, или сохранение благоприятствуемых пород в борьбе за жизнь» Чарльз Дарвин использовал часто цитируемое выражение «выживание сильнейших». |
Every child has the right to life and survival and to be shielded from any form of hardship, abuse or neglect, including physical, psychological, mental and emotional abuse and neglect; |
Каждый ребенок имеет право на жизнь и дальнейшее существование, а также на защиту от любого вида лишений, злоупотреблений или пренебрежения, в том числе от физических, психологических, умственных и эмоциональных злоупотреблений и халатности; |
The guiding principles of the Convention on the Rights of the Child: the best interests of the child; the child's right to survival, life and development; non-discrimination; and the participation of the child; |
руководящие принципы Конвенции о правах ребенка: наилучшие интересы ребенка; право ребенка на выживание, жизнь и развитие; недискриминация и обеспечение участия ребенка; |
And I think that the difference between what I call the survival level of living, the success level of living and the significant level of living is, do you figure out, what on Earth am I here for? |
И я думаю, в этом разница между тем, что я называю жизнь на уровне выживания и на уровне успеха и одним из важных уровней жизни является то, осознаёшь ли ты, для чего ты здесь, на Земле? |
Survival, life in peace and security as well as the right to return are basic preconditions without which it will not be possible to make progress in Kosovo and Metohija. |
Выживание, жизнь в условиях мира и безопасности, равно как и право на возвращение являются основными необходимыми условиями прогресса, без которых обеспечить его в Косово и Метохии будет невозможно. |
I was fighting for survival. |
Я боролся за жизнь изо всех сил. |
I was fighting for survival. |
Я боролся за жизнь. |
But what we study together here are long-term lessons that can ensure the long-term survival of the world we share. |
Но то, чему мы все вместе учимся здесь, - это уроки, которых хватит надолго и которые обеспечат долгую жизнь мира, который является нашим общим местом для жизни. |
Kahlan's survival is now completely dependent upon mine. |
Жизнь Кэлен теперь напрямую связана с моей. |
Gawain's ability to pass the tests of his host are of utmost importance to his survival, though he does not know it. |
От успеха испытаний Гавейна зависит его жизнь, хотя он не знает об этом. |
You know, I always figured limited resources meant that every day would be a struggle for survival, but I never thought it would come to this. |
Знаете, не секрет, что из-за скудных ресурсов мы каждый день боремся за жизнь. |
With this aim in mind, the State has mobilized all the necessary resources to ensure the survival of children and their healthy development. |
Государство мобилизовало все необходимые средства для обеспечения того, чтобы жизнь и воспитание детей базировались на здоровых принципах. |
Wars and conflict posed major risks to human survival and to people's livelihoods and dignity. |
Войны и конфликты подвергают огромному риску жизнь людей, лишают их возможности добы-вать средства к существованию и унижают их достоинство. |
So this is what I can speculate might have been going on had we been able to do a SPECT scan on Beck during this survival epic. |
Это то, как я могу предположить, что происходило бы если-бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека в течение всего того времени, когда он боролся за жизнь. |
To fight drug and gang-related crime, the Department intended to develop a special intelligence unit in order to identify and disrupt gangs before they further threatened the survival of the communities. |
В целях борьбы с преступностью, связанной с наркотиками и бандитизмом, Департамент планировал создать специальное подразделение по сбору оперативной информации, с тем чтобы выявлять и срывать деятельность бандитских групп до того, как они станут подвергать жизнь общин еще большей опасности. |
The programme for this year shifts its emphasis from emergency relief to encouraging greater self-reliance among the communities currently dependant on food aid for survival. |
В рамках программы нынешнего года акцент будет сдвинут с оказания чрезвычайной помощи на поощрение большей опоры на собственные силы в общинах, жизнь которых в настоящее время зависит от продовольственной помощи. |
Villagers who relied on farming as means of survival had been sent to areas consisting of unfertile lands. These areas also lacked adequate infrastructure for those displaced to obtain other employment. |
Деревенских жителей, зарабатывавших на жизнь выращиванием сельскохозяйственных культур, переселили в районы с неплодородной почвой и лишенные инфраструктуры, без которой переселенным лицам искать иные виды занятости невозможно. |
Right to life and survival |
Право на жизнь и выживание |
There is more to life than survival. |
Жизнь это не только выживание. |
Life is precious, and it should only be taken when your very survival is at stake. |
Жизнь бесценна, и может быть отнята только ради выживания. |
You put Davi in harm's way for your own personal survival. |
Ты поставил под угрозу жизнь Дэви только из-за собственных эгоистических целей. |