Примеры в контексте "Survival - Жизнь"

Примеры: Survival - Жизнь
Even funds allocated directly to social programmes or projects aimed at realizing economic, social and cultural rights can reduce social and political protest and resistance, thus prolonging the survival of the regime. Даже выделение средств непосредственно на социальные программы или проекты, призванные способствовать реализации экономических, социальных или культурных прав, может снизить остроту общественных протестов и противодействия и тем самым продлить жизнь режиму.
The changes that Kiribati was experiencing in the climate system brought new challenges and dimensions to the meaning of human rights, the right to a home, and the right to survival for the global community. Для мирового сообщества затрагивающие Кирибати изменения в климатической системе привносят новые задачи и измерения в суть проблемы прав человека - право на жилище и право на жизнь.
For example, poor aggregates are susceptible to receive more orphans than their rich counterparts, and this carries its additional costs for their survival and leads to total poverty. Например, среди бедных появляется больше сирот, чем среди богатых, и это влечет за собой дополнительные расходы на жизнь и приводит к полному обнищанию.
The measures we insist upon are indispensable, for by breaking the Agreements on the Sarajevo Airport and the road connecting the airport and the city of Sarajevo, the survival of more than 300,000 citizens, who are now under complete blockade, is threatened. Меры, о которых мы настоятельно просим, совершенно необходимы, поскольку в результате нарушений Соглашений об аэропорте Сараево и дороге, соединяющей аэропорт и город Сараево, под угрозой оказалась жизнь свыше 300000 граждан, которые в настоящее время находятся в условиях полной блокады.
Carbon dioxide emissions, caused by the burning of petroleum, coal, wood and gas, since the start of the industrial revolution in Western Europe 200 years ago, have begun to warm the planet and to place the survival of small islands in jeopardy. Выбросы углекислого газа в атмосферу, происходящие в результате сжигания нефти, угля, леса и газа с момента начала промышленной революции в Западной Европе, 200 лет назад, стали приводить к потеплению климата на планете, что подвергает угрозе жизнь малых островных государств.
What is at stake is the most fundamental right of all humans and of nations, that is, the right to their very survival and existence. На карту поставлено самое основное право всех людей и народов: право на жизнь и существование.
For some, the green economy was a matter of survival: the nexus between forests, water and agriculture was linked to life, growth and well-being and underpinned the economy of many small agricultural economies. Для некоторых стран зеленая экономика является вопросом выживания: взаимозависимость лесов, воды и сельского хозяйства влияет на жизнь, рост и благосостояние и является основой экономики многих малых сельскохозяйственных стран.
In the hope of saving human life, which is constantly threatened by factors extraneous to itself (plagues, accidents, wars, clumsy human activities), we consider ethics to be the ultimate guarantee of the survival of the human species. Этические представления потому считаются наивысшей гарантией выживания человеческого рода, что именно они могут спасти человеческую жизнь, которая находится под постоянной угрозой со стороны внешних факторов (бедствия, аварии, войны, человеческие ошибки).
It is important that indigenous youth be a part of the decisions made today that will affect their well-being and lives in future, such as decisions about ensuring the survival of languages or about funding. Важно, чтобы молодежь коренных народов сегодня участвовала в принятии решений, которые повлияют на их благосостояние и жизнь в будущем, например решений об обеспечении сохранения их языков или о финансировании.
President Ravalomanana (spoke in French): This gathering is of the highest importance to human survival, since people continue to die of HIV/AIDS throughout the world. It is obvious, Президент Равалуманан (говорит по-фран-цузски): Этот форум имеет огромную важность для выживания человека, поскольку ВИЧ/СПИД продолжает сеять смерть, унося жизнь людей во всем мире.
For, in a survival context such as life is for the majority of us in developing countries, Для большинства жителей развивающихся стран, жизнь которых по существу представляет собой борьбу за выживание, время не терпит.
However, children's rights to life, survival, development, dignity and physical integrity do not stop at the door of the family home, nor do States' obligations to ensure these rights for children. Вместе с тем права ребенка на жизнь, выживание, развитие, достоинство и физическую неприкосновенность не прекращают свое действие на пороге семейного дома, как и не теряют силу обязательства государств по обеспечению таких прав детей.
So if you have life hacking - life means hacking, the game of survival - then evolution is a way to extend the game by changing the rules of the game. Значит если рассмотреть взлом жизни - жизнь означает взлом, игру на выживание - тогда эволюция в некотором понимании расширяет игру, изменяя правила этой игры.
This is creating a threat to the survival of a large part of the population, to their right to life, which the State is not in a position to ensure to the full extent. Это создает угрозу для выживания большой части населения, для их права на жизнь, которое государство не в состоянии обеспечить в полной мере.
But they are, at the same time, united by common problems, challenges, dangers, dependence on nature, and by a common aspiration for survival and for a better life. Но они в то же время и объединены как общими проблемами, вызовами, опасностями, зависимостью от природы, так и надеждами на выживание и лучшую жизнь.
It is impossible to give life without being concerned about survival, without being deeply aware of the changes that affect the individual or the society whenever they give rise to uncertainty and muddy the waters. Нельзя давать жизнь, не беспокоясь о выживании, не осознавая полностью те перемены, которые воздействуют на индивидуум или общество, всякий раз, когда они порождают неуверенность или мутят воду.
The recently signed United Nations Convention to Combat Desertification was of enormous significance, for drought and desertification affected the daily lives and even the prospects for survival of millions of people. Чрезвычайно большое значение имеет недавно подписанная Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, так как засухи и опустынивание влияют на повседневную жизнь и даже вероятность выживания миллионов людей.
She called upon all Member States to strengthen cooperation with a view to eradicating the inhuman practices that placed the lives of children in danger and her country supported the efforts of poor countries to promote the survival, protection and development of children. Кот-д'Ивуар обращается с призывом ко всем государствам-членам укрепить сотрудничество в целях искоренения антигуманной практики, ставящей под угрозу жизнь детей, и поддерживает усилия бедных стран, направленные на содействие обеспечению выживания, защиты и развития детей.
States should make best efforts to guarantee access to land on the part of indigenous peoples who have been deprived of land or who lack sufficient land and depend upon it for their survival, in order to guarantee their cultural and material development. Государствам следует прилагать максимальные усилия по обеспечению доступа к земле для тех коренных народов, которые были лишены земли или не имеют достаточной земли и жизнь которых зависит от нее, с тем чтобы гарантировать их культурное и материальное развитие.
So if you have life hacking - life means hacking, the game of survival - then evolution is a way to extend the game by changing the rules of the game. Значит если рассмотреть взлом жизни - жизнь означает взлом, игру на выживание - тогда эволюция в некотором понимании расширяет игру, изменяя правила этой игры.
On our shoulders, as leaders, lies the responsibility entrusted to us, to keep not only the peace to live in harmony and with dignity, but to preserve our environment to ensure the very survival of our children for generations to come. На наши плечи как лидеров возложена ответственность не только поддерживать мир, чтобы жить в гармонии и с достоинством, но также сохранять нашу окружающую среду с тем, чтобы гарантировать жизнь детям будущих поколений.
The fields of this Strategy are: Children's survival; children's protection; Children' development; Children's participation and involvement. В этой Стратегии отдельно выделены следующие области: жизнь детей; защита детей; развитие детей; мобилизация детей и их участие в жизни общества.
The observer for the International Indian Treaty Council stated that land was indigenous peoples' sacred mother, life giver and the source of their survival, and therefore articles 25, 26 and 3 were the heart and soul of the draft. Наблюдатель от Международного совета по договорам индейцев заявила, что для коренных народов земля является священной и они относятся к ней как к матери, дающей жизнь и являющейся источником их существования, и поэтому статьи 25, 26 и 3 являются наиболее важными статьями этого проекта.
(a) This is an extremely vulnerable population group which should not be subjected to ill-considered interference for fear of destroying the fragile balance on which its survival depends. а) Это крайне уязвимая группа населения, в жизнь которой не следует необдуманно вмешиваться, так как это может нарушить то шаткое равновесие, которым определяется ее способность к выживанию.
The principles of non-discrimination; the best interests of children; the right to life, to survival and to development; and respect for children's opinions underlie the entire Plan of Action. В основу всего плана действий положены принципы недискриминации, защиты интересов детей, обеспечения права на жизнь, дальнейшее существование и развитие и уважения детского мнения.