In addition, the project established a new electrical cabin at the processing centre, enabling 800 people in surrounding villages to access electricity. |
Кроме того, в рамках данного проекта в заготовочном центре был смонтирован новый электро-шкаф, обеспечивший 800 жителям близлежащих деревень доступ к электроэнергии. |
The attackers were reportedly Lendu combatants from the surrounding Lendu villages of Andu, Jukr, Masumbuko, Tsoro, Ango and Asso. |
В рядах нападавших видели бойцов-ленду из близлежащих деревень, населенных ленду: Анду, Жукр, Масумбуко, Цоро, Анго и Ассо. |
Since that date, the siege and relentless bombardment from the hills surrounding Sarajevo has taken a tremendous physical toll on the city and its inhabitants. |
С тех пор осада Сараево и непрерывный артиллерийский обстрел города с близлежащих холмов нанесли городу огромный материальный ущерб и причинили его жителям громадные страдания. |
In spite of that operation, the situation in Musa Qala remains tense and the Taliban continue to exert influence in a number of surrounding districts. |
Несмотря на успех операции, обстановка в Мусакале остается напряженной и движение «Талибан» по-прежнему является влиятельной силой в ряде близлежащих районов. |
The Bureau of Meteorology (BOM) is an Executive Agency of the Australian Government responsible for providing weather services to Australia and surrounding areas. |
Бюро метеорологии (англ. Bureau of Meteorology) - правительственное агентство австралийского правительства, отвечает за предоставление услуг прогнозирования погоды и предупреждения об опасных явлениях в Австралии и близлежащих районах. |
In the Nuba area, he stayed in Dilling and Kadugli, from which he made trips to several surrounding villages and so-called "peace camps". |
В районе Нубы Специальный докладчик сделал остановки в Диллинге и Кадугли, откуда совершил ряд поездок, посетив несколько близлежащих деревень и так называемые "лагеря мира". |
An OLS non-governmental organization, MEDAIR, is providing a hand-drill to their locally trained teams to achieve better outreach to surrounding villages. |
Одна из участвующих в операции МЖС неправительственная организация "Медэр" предоставляет своим сформированным из местных жителей бригадам ручной бур в целях обеспечения более полного охвата строительством колодцев близлежащих селений. |
After the cessation-of-hostilities agreement of 3 May 1995, about 4,000 Serbs remained in Gavrinica and surrounding villages and a few around Okucani. |
После заключения соглашения о прекращении военных действий от З мая 1995 года около 4000 сербов по-прежнему оставались в Гавринице и близлежащих деревнях, а некоторые - вокруг Окучани. |
With the suspension of MSF-Luxembourg activities, humanitarian agencies raised concern about the health coverage among refugees and surrounding local communities. |
С приостановлением своей деятельности организацией «Врачи без границ» (Люксембург) сотрудники гуманитарных организаций выражали озабоченность по поводу охвата медицинским обслуживанием беженцев и близлежащих местных общин. |
The Special Rapporteur was told that this attack has left unemployment in its wake, with 170 employees unable to return to work, and the surrounding 40 farms that used to provide milk to Liban Lait have now lost their livelihoods as well. |
Как стало известно Специальному докладчику, в результате этого авиаудара лишились работы 170 человек и также потеряли средства к существованию жители 40 близлежащих ферм, поставлявших молоко этому молокозаводу. |
In addition, approximately 35,000 Chadians have also been encouraged to settle in destroyed villages or surrounding land. Fur, Masalit and Zaghawa are thus deprived of a safe place to return. |
Кроме того, примерно 35000 граждан Чада были также расселены в разрушенных деревнях или на близлежащих землях. |
In 1800 he owned the Royal Museums spar shop in Matlock Bath which, through his agent, he was to enter into dispute with Thomas Pearson concerning surrounding mines. |
В 1800 году он стал владельцем магазина королевских музеев в Матлок Бате, из-за которого ему пришлось вступить в спор с Томасом Пирсоном насчёт близлежащих шахт. |
∙ In the village of Rukobero, 17 persons were killed and later buried in a mass grave in the surrounding hills, in the suburb of Sange. |
В деревне Рукоберо 17 человек были расстреляны, а затем зарыты в братской могиле на близлежащих холмах в пригородах Санге. |
In North Africa, such water sources are recharged through run-off from the surrounding mountains. In order to prevent the oasis and villages from sand movement, sandbreaks, windbreaks and farmland protective shelter belts are established. |
В Северной Африке такие водные источники пополняются за счет стоков с близлежащих гор. Чтобы уберечь оазисы и села от движения песков, создаются соответствующие преграды и ветрозащитные полосы. |
Since its development in the mid-1970s, Beech Fork State Park has proven to be a popular recreation spot for the residents of nearby Barboursville and Huntington, West Virginia, as well as those living in the surrounding region. |
С момента своего основания в середине 1970-х годов государственный парк Бич-Форк стал популярным местом отдыха, прежде всего для жителей близлежащих городов Барборсвилль и Хантингтон в штате Западная Виргиния. |
At a time when the bloodiest conflicts occur in intra-State scenarios but have a big impact on the surrounding neighbours, regional mechanisms must also be strengthened, so that they can play a preventive role, which is indispensable in every regard. |
Теперь, когда самые кровавые конфликты происходят в пределах государственных границ, но влекут за собой существенные последствия для близлежащих соседей, необходимо укреплять также и региональные механизмы, с тем чтобы они могли играть превентивную роль, которая в таких случаях незаменима. |
It affected not only Rostaq, which had already been partly destroyed on 4 February, but also Chah-i-Ab, a town to the north, just south of the Amu river, with a population of about 35,000, and the surrounding villages. |
Землетрясение отмечалось не только в Рустаке, который уже был частично разрушен 4 февраля, но и в Чахи-Абе - городе в северной части района, находящемся южнее реки Аму, с населением около 35000 человек, а также в близлежащих деревнях. |
Armed men deployed in Ma'arrah and the surrounding countryside and in Harim and the countryside east of Jisr al-Shughur. |
Вооруженные лица заняли позиции в Мааре и близлежащих деревнях и Хариме и в близлежащих деревнях к востоку от Джизр-эль-Шугура. |
Around 1500, Chichen Itza used to attract pilgrims from all the surrounding kingdoms to its large cenote; other pilgrims visited local shrines, such as those of Ix Chel and other goddesses on the islands off Yucatán's east coast. |
Около 1500 года, Чишен Итза привлекали паломников из всех близлежащих королевств, другие паломники посещали местные святыни, такие как Икс Шель и другие богини островов восточного побережья Юкатана. |
The fishing village of Sommary covers the island of Store Sommarya as well as part of the neighboring island of Hillesya and many smaller surrounding islands. |
Одноимённая рыбацкая деревня Соммарёй охватывает часть острова, а также часть соседнего острова Хиллесёй, и множество мелких близлежащих островов. |
During Italian rule, the town grew notably: The modern town suffered extensive destruction during the Eritrean War of Independence and the Eritrean-Ethiopian War, although people are gradually returning from its surrounding refugee camps. |
Современный город был значительно разрушен во время войны за независимость Эритреи и Эритрейско-эфиопской войны, хотя население города постепенно возвращается из близлежащих лагерей беженцев. |
By the end of 2012, in areas where antiretroviral treatment is available, access for refugees was sustained at 93 per cent, equivalent to the level of access for the surrounding populations. |
К концу 2012 года в районах, где проводится антиретровирусная терапия, возможности доступа к таким программам имели 93 процента беженцев, что соответствует возможностям доступа, которые имеет население близлежащих населенных пунктов. |
Between Martuni/Khojavend and Fizuli town, as well as south of Fizuli town, the FFM saw signs of extensive cultivation, but found no evidence of people or settlements in the surrounding areas. |
Между Мартуни/Ходжавендом и городом Физули, а также в районе к югу от города Физули члены Миссии по установлению фактов видели большие обработанные поля, но не увидели в близлежащих районах людей или поселения. |
She had also spoken to Indonesian migrants living, for the most part, in Dili, Baucau, Los Palos and Maliana and in the surrounding areas which were relatively well supplied with water and electricity and connected by a good road. |
Я беседовала также с индонезийскими мигрантами, проживающими большей частью в Дили, Баукау, Луш Палуше и Малиане и близлежащих районах, которые относительно хорошо снабжаются водой и электроэнергией и которые связаны дорогой, находящейся в хорошем состоянии. |
On the night of 31 May-1 June 2007, intensive deployment was observed at the Jabal al-Mu'aysarah outpost and on the surrounding hills overlooking Army positions in Qusaya and Deir al-Ghazzal. |
В ночь с 31 мая на 1 июня 2007 года на позиции в Джебель-эль-Муайсаре и на близлежащих высотах, под которыми находятся армейские позиции в Кусайе и Дайр-эль-Газзале, наблюдалось интенсивное развертывание сил. |