| No change in food prices was noted in surrounding areas. | Никаких изменений цен на продукты питания в близлежащих районах отмечено не было. |
| Thousands of Sudanese fled to Juba and surrounding Government locations. | Тысячи суданцев вынуждены были искать убежище в Джубе и близлежащих районах, находящихся под контролем правительства. |
| The patrol then came under intense gunfire from the surrounding buildings. | Затем патруль подвергся интенсивному обстрелу из близлежащих зданий. |
| 15,745 children continued to have access to learning through 48 UNICEF-supported learning centres in Homs, Al-Rastan and surrounding areas. | 15745 детей по-прежнему имели возможность проходить обучение в 48 поддерживаемых ЮНИСЕФ учебных центрах в Хомсе, Эр-Растане и близлежащих районах. |
| We're expanding our search radius, we're waiting for backup from the surrounding areas... | Мы расширили зону поиска, и ожидаем прибытия подкрепления из близлежащих округов... |
| We have teams checking the surrounding counties for the water temps. | Мы проверяем температуру воды в близлежащих округах. |
| I personally witnessed the presence there of one EUFOR patient and seven Chadian patients from the surrounding villages. | Я лично видел там одного пациента из сил СЕС и семь чадских пациентов из близлежащих деревень. |
| During the World War II, Bălți City was the most important airport within the surrounding region. | В течение Второй мировой войны Бельцы-Город являлся важнейшим аэропортом среди близлежащих регионов. |
| Several companies provide scheduled bus service to the airport from Nagasaki, Shimabara, Sasebo, and other surrounding cities. | Некоторые компании предоставляют возможность забронировать автобус до аэропорта из Нагасаки, Симабары, Сасебо и других близлежащих городов. |
| A waste treatment and sorting facility on the airport grounds converts solid waste into fertilizer for the use of surrounding farms. | Система сортировки и обработки отходов на территории аэропорта преобразует твёрдые отходы в удобрения, которые используются на близлежащих фермах. |
| Today, and former residents of surrounding towns is difficult today to recognize the former Szlajsê (so our village used to call). | Сегодня, и бывших жителей близлежащих городов сегодня трудно признать бывшего Szlajsę (так нас в деревне называли). |
| In October, the Morton County Sheriff requested police from surrounding areas to assist in regulating the protests near the pipeline. | В октябре шериф округа Мортон просил полицию из близлежащих районов оказать содействие в урегулировании протестов вблизи трубопровода. |
| Mazatlán Mazatec (13,000 speakers in Mazatlán and surrounding villages. | Масатланский (13.000 человек в Масатлан и близлежащих деревнях. |
| People from the surrounding villages came to receive their share. | Люди из близлежащих селений сами приходили к ним послушать наставления. |
| Châtre entered the empty city on August 31, and commanded the peasantry from the surrounding areas to demolish the ramparts. | Шатр вошел в пустой город 31 августа и согнал крестьянство из близлежащих районов для сноса крепостных стен. |
| Relations between Mormons and residents of surrounding communities had been strained, and some of them instituted criminal charges against Smith for treason. | Отношения между мормонами и жителями близлежащих общин были напряженными, и некоторые из них возбудили уголовное дело против Смита, обвинив его в государственной измене. |
| We wish to emphasize the paramount importance of peaceful conduct during the voting, both at voting stations and in the surrounding communities. | Мы желаем подчеркнуть исключительно важное значение мирного поведения в ходе голосования как на избирательных участках, так и в близлежащих населенных пунктах. |
| About 1,500 men, possibly accompanied by family members, reportedly escaped to the surrounding woods. | По сообщениям, около 1500 мужчин, возможно в сопровождении членов их семей, скрылись в близлежащих лесах. |
| The direct and indirect war damage is extremely high, reflecting heavy fighting in Vukovar and the surrounding communities. | Огромный прямой и косвенный ущерб, нанесенный войной, является результатом ожесточенных боев в Вуковаре и близлежащих районах. |
| Maybe she's in one of the surrounding buildings. | Она наверное в каком-то из близлежащих зданий. |
| From the beginning of May onwards, paramilitary troops started raiding Albanian homes in Mitrovica and surrounding villages. | С начала мая военизированные формирования приступили к обыскам албанских домов в Митровице и в близлежащих деревнях. |
| We recognize the real potential for further disruption of the fragile ethnic equilibrium in a number of the surrounding countries. | Мы сознаем, что вполне возможны новые нарушения хрупкого этнического равновесия в некоторых близлежащих странах. |
| Shushta and some of the surrounding villages were completely burnt down. | Деревня Шушта и несколько других близлежащих деревень были полностью выжжены. |
| On 18 May 1992, a state of emergency was introduced in Bangkok and surrounding provinces. | 18 мая 1992 года чрезвычайное положение было введено в Бангкоке и близлежащих провинциях. |
| No distinction is made on the basis of residence in surrounding areas with a lower cost of living. | Не проводится никакого различия с учетом проживания в близлежащих районах, имеющих более низкую стоимость жизни. |