Английский - русский
Перевод слова Surrounding
Вариант перевода Близлежащих

Примеры в контексте "Surrounding - Близлежащих"

Примеры: Surrounding - Близлежащих
Since the expansion of the European Union, the most recent wave of migration has been from surrounding European states, particularly Eastern Europe, and increasingly Asia, replacing North Africa as the major immigration area. С расширением Европейского союза последняя волна иммиграции была из близлежащих стран, особенно из Восточной Европы и всё чаще Азии, заменив Северную Африку в качестве основного источника мигрантов.
Later, regional (and later national) brands Ballantine, and Rheingold, and Pabst, among others, operated large breweries in Newark and surrounding towns. Позднее региональные (а ещё позднее - федеральные) бренды (среди них Ballantine (англ.)русск., Rheingold (англ.)русск. и Pabst (англ.)русск.) эксплуатировали крупные пивоварни в Ньюарке и близлежащих городах.
Second, UNPROFOR's facilities in Sarajevo were, as ever, scattered across the floor of the valley in which Sarajevo lies, exposed to fire from Serb mortars and artillery in the surrounding hills. Во-вторых, объекты СООНО в Сараево были, как правило, разбросаны по всей долине, где располагается Сараево, и открыты для обстрела из сербских минометов и артиллерии с близлежащих холмов.
to a luncheon that the Wisconsin Innocence Project will be holding for exonerees from Wisconsin and surrounding states on November 19th of this year. на обед, организованный проектом Невинность , на котором соберутся освобождённые из Висконсина и близлежащих штатов, 19 ноября этого года.
The US Department of State's Country Reports on Human Rights Practices for Armenia 2006, for example, noted that: "Armenia continues to occupy the Azerbaijani territory of Nagorno-Karabakh and seven surrounding Azerbaijani territories. В страновых докладах государственного департамента США о практике в области прав человека - Армения, 2006 год, - например, отмечается следующее: «Армения по-прежнему оккупирует азербайджанскую территорию Нагорного Карабаха и семь близлежащих азербайджанских территорий.
At the same time, in certain cultural contexts, the proximity of such communities to rural areas may open profitable opportunities, e.g., to use ecological sanitation technology to manage and treat human waste, removing pathogens before making it available as a nutrient to surrounding farmlands. В то же время в определенных культурах близость таких общин к сельским районам может предоставлять выгодные возможности, например в плане использования методов улучшения санитарного состояния окружающей среды для обработки продуктов жизнедеятельности человека и удаления патогенных микроорганизмов перед их использованием в качестве удобрения на близлежащих фермах.
The installation of a proper waste disposal system is critical not only for the health and safety of UNMIS personnel and surrounding areas, but also for air safety. Установка надлежащей системы удаления отходов имеет крайне важное значение не только для здоровья и безопасности персонала МООНВС и близлежащих районов, но и для безопасности полетов.
The concern over loss of life and the negative publicity surrounding mine accidents have provided a strong incentive for cooperation on mine safety among international organizations and the mining industry in emerging economies and developed countries alike. Озабоченность гибелью людей и негативный резонанс в связи с авариями на близлежащих шахтах явились мощным стимулом для сотрудничества в области шахтной безопасности между международными организациями и горнодобывающей промышленностью как в странах с формирующейся рыночной экономикой, так и в развитых странах.
As soon as the product was imported, it was dumped in several sites in the Zakarpatska region, namely in and around the town of Beregovo and the surrounding villages. Сразу же после ввоза этого продукта он был сброшен в ряде мест в Закарпатской области, а именно в городе Берегово, вокруг него и в близлежащих поселках.
As the Government continued to pursue JEM elements in Darfur, at least 11 civilians had reportedly been arrested in El Geneina and surrounding camps of internally displaced persons, as at the end of May, by the Sudanese National Intelligence and Security Service. В рамках продолжающегося преследования правительством элементов ДСР в Дарфуре Национальная служба разведки и безопасности Судана по состоянию на конец мая арестовала по меньшей мере 11 гражданских лиц в Эль-Генейне и близлежащих лагерях ДСР.
By the late 18th century, when the British first settled on the Andaman islands, there were an estimated 5,000 Great Andamanese living on Great Andaman and surrounding islands, comprising 10 distinct tribes with distinct but closely related languages. К концу XVIII века, когда британцы впервые поселились на Андаманских островах, там было около 5000 аборигенов, живущих на Большом Андамане и близлежащих островах, в составе 10 различных племён с разными, но близкородственными языками.
Notwithstanding the considerable progress made in providing security in Kabul and the surrounding areas thanks to the assistance of ISAF, the security situation in various parts of the country remains relatively unstable and is a continued impediment to further progress in reconstruction and development overall. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле обеспечения безопасности в Кабуле и близлежащих районах благодаря помощи МССБ, положение в области безопасности в различных районах страны остается относительно нестабильным и по-прежнему препятствует дальнейшему прогрессу в деле общего восстановления и развития.
The incumbent of the second post of Property Control and Inventory Assistant would be based in Goma and would assist in the physical verification of assets in Goma and the surrounding team sites, including stock management. Сотрудник, занимающий вторую должность сотрудника по контролю за имуществом и инвентаризации, будет базироваться в Гоме и оказывать содействие в проведении инвентаризационных описей имущества в Гоме и близлежащих опорных пунктах, в том числе оказывать содействие в управлении запасами.
Aims of the organization: (a) provide housing construction facilities for the elderly in Tehran and surrounding cities; (b) fishery culturing farms construction with the main aim of employment of families and registered farms; and (c) Housing Association development. Цели организации: а) предоставление объектов для строительства жилья для престарелых в Тегеране и близлежащих городах; Ь) создание рыболовецких ферм с главной целью обеспечения занятости для семей и зарегистрированных ферм; с) развитие жилищной ассоциации.
"I do not agree with the building of low-cost houses for people of Gypsy origin on the territory of Dobšiná, as it will lead to an influx of inadaptable citizens of Gypsy origin from the surrounding villages, even from other districts and regions."b "Я не согласен со строительством недорогих домов для лиц цыганского происхождения на территории Добшины, поскольку это вызовет приток социально неадаптируемых граждан цыганского происхождения из близлежащих деревень, и даже из других районов и краевЬ".
This stunning location means that visitors to the hotel are treated to year-round activities in the surrounding mountainside. Его потрясающее местоположение означает, что посетители будут постоянно заняты мероприятиями в близлежащих горах.
Counter-snipers on the surrounding rooftops will own the sightlines. Контр-снайперы на близлежащих крышах будут все видеть.
Test results for the patient Carl Powell show an aggressive resurgence, of malignant cells in the prostate and surrounding tissue... Результаты анализов Карла Паувелла показали повторное образование злокачественных клеток в простате и близлежащих тканях...
Nothing is showing up in recent incident reports from surrounding areas. Никаких упоминаний о подобных случаях в близлежащих районах.
The data are collected at the regional level and provide information on the location of each site, its size, the present and former use, the main contaminants present and an estimation of the risk that the site represents to surrounding water bodies and people living nearby. Данные собираются на уровне областей и включают информацию о месторасположении каждого участка, его площади, его использовании в настоящее время и в прошлом, основном загрязняющем веществе и оценке степени опасности, которую данный участок представляет для находящихся в непосредственной близости водоемов и населения близлежащих районов.
Groups of non-Roma residents of Danilovgrad gathered in different locations in the town and in the surrounding villages. Группы жителей Даниловграда, не принадлежащих к числу рома, собрались в ряде районов города и близлежащих деревнях.
Hotel Fischerwirt offers a bicycle rental and green fee reductions on surrounding golf courses (on request). В отеле Fischerwirt имеется прокат велосипедов и предоставляются скидки на близлежащих голф-полях (по запросу).
Excursion + guide at the open-air museum Orheiul Vechi, unusual landscape, traditional peasant architecture in the surrounding villages. Экскурсия + гид - посещение средневекового города Старый Орхей. Живописный природный ландшафт, традиционная крестьянская архитектура близлежащих сел.
The archeological remnants suggest their material culture was more primitive than this one of the surrounding ancient tribes, especially in comparison with the oldest Liburnians. Археологические находки их материальной культуры более примитивны, чем у близлежащих древних племен, особенно в сравнении с древними либурнами.
The economic activity of Baia Mare has been based on the mining activities located in the surrounding areas. В прошлом основу экономики Бая-Маре составляли горнодобывающие предприятия, расположенные в близлежащих районах.