Английский - русский
Перевод слова Surplus
Вариант перевода Запасов

Примеры в контексте "Surplus - Запасов"

Примеры: Surplus - Запасов
The unutilized balance of $36,400 resulted from requirements being filled with surplus welfare items/equipment available at the United Nations Logistics Base at Brindisi. Неизрасходованный остаток в размере 36400 долл. США образовался в результате того, что потребности были удовлетворены за счет резервных запасов предметов/оборудования для обеспечения жизни и быта, имевшихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
The availability of equipment spare parts from surplus UNPF stock resulted in unutilized requirements of $632,600 under this line item. Благодаря наличию запасных частей из запасов МСООН неиспользованный остаток по данному разделу составил 632600 долл. США.
Appeals to all interested States to determine the size and nature of their surplus stockpiles of conventional ammunition, whether they represent a security risk, if appropriate, their means of destruction, and whether external assistance is needed to eliminate this risk; обращается с призывом ко всем заинтересованным государствам определить размеры и характер их избыточных запасов обычных боеприпасов, определить, создают ли они угрозу безопасности, при необходимости определить способы их уничтожения и решить, необходима ли им внешняя помощь для устранения этой угрозы;
Surplus ammunition stockpiles play an often underestimated role in post-conflict areas. Роль избыточных запасов боеприпасов зачастую недооценивается в постконфликтных районах.
(a) Surplus stocks - the security of stockpiles has to be treated as a priority issue; а) избыточные запасы - безопасность запасов должна рассматриваться в качестве первоочередной задачи;
(b) The initial inventory balance as at 1 January 2008 was recognized and incorporated in the biennium accounts as Revaluation Capital Surplus Reserve (Inventory 2008); Ь) начальный остаток товарно-материальных запасов на 1 января 2008 года был учтен и включен в счета за двухгодичный период в качестве резерва пересчитанного избыточного капитала (инвентаризация 2008 года);
Reduction of expendable surplus inventory Сокращение излишних запасов расходуемого имущества
Stock level ratios and surplus Доля запасов и избыточное имущество
The analysis of current unit stock assets is carried out on a monthly basis and has led to identifying surplus assets. В результате ежемесячного анализа имеющихся запасов имущества обеспечивалось выявление сверхнормативных запасов.
In addition, $81.2 million was available for replenishment, representing the surplus strategic deployment stocks balance brought forward from 30 June 2008. Кроме того, имелась сумма в размере 81,2 млн. долл. США, предназначенная для пополнения стратегических запасов материальных средств для развертывания, которая представляла собой остаток ассигнований на пополнение запасов, перенесенный с периода, закончившегося 30 июня 2008 года.
The concept of surplus munitions leads us to think about the problem caused by the undeniable proliferation of small arms and light weapons. Концепция избыточных запасов боеприпасов подводит нас к рассмотрению проблемы несомненно распространившегося стрелкового оружия и легких вооружений.
One photocopier, 40 desktop computers and 23 HP deskjet 500 printers were transferred from UNTAC surplus. Одна фотокопировальная установка, 40 персональных компьютеров и 23 принтера "ХП дискжет 500" были переданы из имеющихся у ЮНТАК излишних запасов.
New: Reduce non-expendable surplus inventory 31.3e Новые данные: сокращение излишних запасов имущества длительного пользования
As Bolivia has no surplus stockpiles, there is no risk connected with the storage of conventional ammunition. Опасности, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов, связаны прежде всего с перенаправлением в сторону незаконного оборота, а не с угрозой взрыва или загрязнения окружающей среды.
The DOS Bureau of Political-Military Affairs (PM) provides technical and financial assistance in the destruction of surplus and illicit stocks of small arms/light weapons. Бюро Госдепа по политико-военным делам оказывает техническую и финансовую помощь в уничтожении излишков и незаконных запасов стрелкового оружия и легких вооружений.
As a result of the transfer of surplus supplies from UNPF, an unutilized amount of $127,300 was reported under this heading. В результате передачи избытка запасов МСООН по данному разделу указывается неизрасходованная сумма в размере 127300 долл. США.
Included under this heading is the estimated income to be derived from sale of obsolete or surplus equipment and stores. В данный раздел включены посметные поступления, которые предполагается получить от продажи устаревшего или избыточного оборудования и материально-технических запасов.
Missions have been advised to actively consider their non-expendable inventories and to declare for transfer or disposal any surplus assets. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций постоянно следят за объемами запасов и направляют замечания в связи с этим соответствующим миссиям.
Regular review of States' stocks, identification of surplus, safe storage, disposal/destruction Регулярная проверка имеющихся у государств запасов оружия, выявление излишков, надлежащее хранение и удаление/уничтожение
During the performance period, the Mission received 21 surplus Nissan Patrol vehicles from the United Nations Disengagement Observer Force, incurring a cost of $44,444 for freight. В период исполнения бюджета Миссия получила 21 автотранспортное средство «Ниссан Патроль» из резервных запасов Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР); расходы на перевозку составили 44444 долл. США.
Such equipment could be serviceable surplus equipment held in storage, rather than discarded, equipment donated by domestic organizations interested in contributing to mine-clearance efforts or standard Government-owned equipment. Такие средства могли бы выделяться из хранящихся на складах сверхнормативных запасов, а не за счет списания бывшего в употреблении имущества, из средств, предоставленных на безвозмездной основе национальными организациями, изъявившими желание внести свой вклад в деятельность по разминированию, или из запасов госимущества.
The cascading effect of surplus stocks of conventional arms, including major weapons, resulting from the decline in demand in producer countries was also discussed. Обсуждался также вопрос о напоминающем цепную реакцию процессе формирования сверхштатных запасов обычных вооружений, включая тяжелое оружие, из-за снижения спроса в странах-производителях.
The additional requirements of $47,400 related to sea freight charges on surplus stores from UNPF Zagreb and to $34,000 in medical supplies erroneously charged to this line item. Дополнительные потребности в средствах в объеме 47400 долл. США связаны с оплатой сборов за доставку морем имущества из избыточных запасов МСООН в Загребе.
It is very encouraging that the international community has taken it upon itself to address the problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus in a comprehensive and results-oriented manner. Отрадно то, что международное сообщество взялось за решение проблем, порождаемых накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов, всеобъемлющим и ориентированным на практические результаты образом.
Those plans are consolidated by the Department and translated into a procurement plan, which takes into account United Nations reserves, strategic deployment stocks rotation policy and surplus assets available in the missions with sufficient residual life. Эти планы сводятся воедино в Департаменте, где на их основе разрабатывается план закупок с учетом имеющихся у Организации Объединенных Наций резервов, порядка замены стратегических запасов материальных средств для развертывания и излишков имеющегося в миссиях имущества с достаточным остаточным сроком службы.