Английский - русский
Перевод слова Surplus
Вариант перевода Запасов

Примеры в контексте "Surplus - Запасов"

Примеры: Surplus - Запасов
A reduction in surplus accumulation is just one of the benefits offered by advances in stockpile management. Снижение уровня накопления запасов - это лишь одно из преимуществ, которые сулят современные достижения в области управления запасами.
Actual requirements in respect of premises amounted to $224,500 owing to the receipt of surplus UNPF supplies during the period. Фактические потребности в связи с обслуживанием зданий составили 224500 долл. США по причине получения в течение этого периода материалов из запасов МСООН.
Used weapons, from Norwegian Army surplus Бывшее в употреблении оружие из запасов Норвежской армии
We used that surplus to bolster our national stockpile. В прошлом году у нас был избыток риса, который мы использовали для пополнения наших национальных запасов.
The United Nations facilitates and promotes various surplus weapons/ammunition destruction programmes. Организация Объединенных Наций содействует и способствует осуществлению различных программ уничтожения избыточных запасов оружия/ боеприпасов.
Write-off assets may be triggered by damage, obsolescence, surplus or other cause. Списание производится в случае повреждения, устаревания, возникновения сверхнормативных запасов или в силу других причин.
Nevertheless, the Mission regularly reviews its stock holdings and was able to declare a number of items as surplus. Тем не менее Миссия проводит регулярные обзоры своих запасов и смогла признать ряд предметов излишними.
UNHCR expects that there will not be any material surplus stocks in inventory by the end of 2014. УВКБ рассчитывает, что к концу 2014 года не будет никаких существенных излишних материальных запасов.
No further progress has been made by the Bosnia and Herzegovina authorities to agree on a mechanism through which surplus stockpiles could be sold. Власти Боснии и Герцеговины не достигли дальнейшего прогресса в решении вопроса о возможном механизме сбыта избыточных запасов.
The approach includes the routine analysis of holdings to identify possible write-offs and identification of any surplus assets. В рамках применяемого подхода регулярно проводится анализ запасов в целях выявления имущества, подлежащего списанию, а также выявляется все избыточное имущество.
Some of the organisations had also been involved in the destruction of surplus military stockpiles of munitions in a range of countries. Некоторые организации также принимали участие в уничтожении избыточных военных запасов боеприпасов в ряде стран.
13 Montenegro outlined the work of its armed forces to dispose of surplus stockpiles and identify and destroy defective ammunition. Черногория осветила работу своих вооруженных сил по ликвидации избыточных запасов, а также по выявлению и уничтожению дефектных боеприпасов.
In cooperation with the United States of America, Montenegro destroyed significant surplus stockpiles. В сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки Черногория уничтожила значительную часть избыточных запасов.
Two of the expected results were the re-location of ammunition storage facilities away from populated areas and an evaluation of aging and surplus stocks. Двумя ожидаемыми результатами были перенос объектов по хранению боеприпасов за пределы населенных пунктов и оценка стареющих и избыточных запасов.
In response to these problems, Albania is working on evaluating and disposing of all surplus ammunition stock by the end of 2013. Перед лицом этих проблем Албания работает над оценкой количества и ликвидацией всех избыточных запасов боеприпасов к концу 2013 года.
Quantitative goals can be made credible by specifically identifying surplus stocks of both arms and ammunition and proceeding to destroy them. Количественные цели можно сделать более реалистичными посредством конкретных шагов по выявлению чрезмерных запасов, как оружия, так и боеприпасов, и продолжения их эффективного уничтожения.
We must, however, encourage those who bear that primary responsibility to take the appropriate measures to manage surplus ammunitions. Однако мы должны призвать тех, на ком лежит главная ответственность, к принятию соответствующих мер по регулированию избыточных запасов боеприпасов.
The Republic of Mauritius does not have any surplus of such ammunition. Республика Маврикий не имеет каких-либо избыточных запасов таких боеприпасов.
Provide technical and financial expertise for the conversion or destruction of surplus stocks of weapons. Предоставление услуг технических и финансовых экспертов в целях конверсии или уничтожения излишних запасов оружия.
UNHCR should also consider disposition of the surplus items in Addis Ababa to other field offices where they are required. УВКБ следует также рассмотреть вопрос о передаче хранящихся в Аддис-Абебе излишних запасов другим периферийным отделениям, где они требуются.
The main intention of the Organization will remain to avoid becoming engaged in the continuous management of a large volume of surplus or reserve assets. Как и прежде, Организация главным образом будет намереваться избегать того, чтобы оказаться вовлеченной в управление на постоянной основе большим объемом излишков или резервных запасов имущества.
The remainder were provided from UNTAC surplus holdings. Остальные средства были предоставлены из избыточных запасов ЮНТАК.
The sale of surplus stocks is common in military arsenals. Продажа излишних запасов является обычной практикой в военных арсеналах.
The mission has brought its stock records up to date and has commenced disposal of surplus stocks. Миссия обновила свои инвентарные ведомости и приступила к реализации излишних запасов.
Most requirements were met from surplus equipment made available from UNPF stock. Потребности в оборудовании преимущественно покрывались за счет избыточных материально-технических запасов МСООН.