The reported financial statements surplus was $14.7 million. |
Профицит, указанный в финансовых ведомостях, составил 14,7 млн. долл. США. |
This statement measures the net surplus or deficit as the difference between revenues and the corresponding expenses incurred. |
В этой ведомости оценивается чистый профицит или дефицит как разница между поступлениями и соответствующими понесенными расходами. |
Fair value through surplus or deficit financial assets are so designated on initial recognition or are held for trading. |
К финансовым активам, которые учитываются по справедливой стоимости через профицит или дефицит, относятся активы, подлежащие первоначальному учету или зарезервированные для продажи. |
UNCDF classifies derivatives as financial assets at fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance. |
ФКРООН классифицирует производные инструменты в ведомости результатов финансовой деятельности как финансовые активы по их справедливой стоимости через профицит или дефицит. |
On the other hand, the aggregate external surplus of China, Japan and a group of fuel-exporting countries has narrowed accordingly. |
С другой стороны, соответствующим образом сократился совокупный профицит торговых балансов Китая, Японии и группы стран-экспортеров топлива. |
These comprise the accumulated surplus and the actuarial gains or losses in respect of post-employment benefits. |
Они включают накопленный профицит и актуарные прибыли или убытки в связи с выплатами по окончании службы. |
The budget scope of UNOPS is restricted to the management budget, including the net surplus earned on projects. |
Сфера охвата бюджета ЮНОПС ограничена управленческим бюджетом, включая чистый профицит, полученный по проектам. |
Accumulated surplus represents the unexpended portion of contributions to be utilized for the future operational requirements of UN-Women. |
Накопленный профицит представляет собой неизрасходованную часть взносов, которая будет использоваться для удовлетворения будущих оперативных потребностей Структуры «ООН-женщины». |
UNICEF designates such hybrid financial instruments at fair value through surplus or deficit in their entirety. |
ЮНИСЕФ в полной мере рассматривает такие гибридные финансовые инструменты как активы, оцениваемые по справедливой стоимости через профицит или дефицит. |
That surplus was the most blatant manifestation of inadequate economic cooperation and should not be permitted by the G-20. |
Этот профицит является наиболее ярким примером неэффективности политики в области экономического сотрудничества, которую Группа 20 не должна допускать. |
Japan's surplus is expected to drop to less than 1.0 per cent. |
Ожидается, что в Японии профицит сократится до отметки ниже 1 процента. |
The surplus, missile defense, capital gains. |
Профицит, противоракетная оборона, доходы от прироста капитала. |
Despite the increase in recurrent expenditure, there was a recurrent surplus of almost $11 million. |
Однако, несмотря на увеличение текущих расходов, был зафиксирован профицит в размере почти 11 млн. долл. США. |
By 1999, Iowa had an unprecedented $900 million budget surplus. |
К 1999 году бюджет штата Айова имел беспрецедентный профицит в размере 900 млн долларов. |
A positive trade balance, or a surplus, occurs when a country's exports exceed imports. |
Положительный торговый баланс или профицит наблюдается, когда объемы экспорта страны превышают объемы импорта. |
In 1881, the major issue confronting Senator Harrison was the budget surplus. |
В 1881 главной проблемой, противостоящей сенатору Гаррисону, был бюджетный профицит. |
This typically happens when the government runs a primary surplus. |
Это обычно происходит, когда правительство получает первичный профицит. |
Worse still, the time wasted on political grandstanding destroyed the primary budget surplus, which was Tsipras's trump card in the early negotiations. |
Хуже этого: время потраченное на показные политические переговоры уничтожило профицит бюджета, который был козырем Ципраса в начале переговоров. |
Saudi Arabia also has a bilateral and multilateral surplus: Americans want its oil, and Saudis want fewer US products. |
У Саудовской Аравии также есть двусторонний и многосторонний профицит: американцы хотят её нефть, а жители этой страны хотят меньше американских продуктов. |
Saudi Arabia's surplus would be far higher were it not for US armaments exports. |
Профицит Саудовской Аравии был бы гораздо выше, если бы не экспорт американских вооружений. |
When Congress pressed China for a large currency revaluation in 2004-2005, China's current-account surplus was rising at an accelerating pace. |
Когда Конгресс надавил на Китай по вопросу крупной ревальвации валюты в 2004-2005 году, профицит текущего счета Китая увеличивался ускоренными темпами. |
Its current-account surplus peaked, before the financial crisis of 2008, at around 11% of GDP. |
Его профицит текущего счета достиг максимума до финансового кризиса 2008 года, составив около 11% от ВВП. |
After all, under any scenario, Greece will need to run a primary surplus and undertake structural reforms to transform its economy. |
Ведь при любом раскладе, чтобы преобразовать свою экономику, Греции будет необходимо запустить первичный профицит и осуществить структурные реформы. |
For more conventional value chains, the surplus tends to go to the inputs that have greater market power. |
Для более традиционных цепочек ценностей, профицит имеет тенденцию к источникам, которые имеют большую рыночную власть. |
Similar results were achieved in 1998-1999 with a surplus of $2.9 billion. |
Аналогичные результаты были достигнуты в 1998/99 бюджетном году, когда профицит составил 2,9 млрд. |