Английский - русский
Перевод слова Surplus

Перевод surplus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Излишек (примеров 108)
Presently, Malawi has a food surplus amounting to 1.4 million metric tons over and above our national food requirement. В настоящее время в Малави имеется излишек продуктов питания, превышающий на 1,4 миллиона метрических тонн наши национальные потребности в продовольствии.
The mathematics of debt dynamics suggest that no euro-zone country should have a current-account imbalance, whether a deficit or a surplus, of more than 3% of GDP. Математика долговой динамики говорит о том, что ни у одной страны зоны евро не должно быть дисбаланса по текущим счетам, будь то дефицит или излишек, составляющего более чем З% ВВП.
As can be seen in the above table, while actual technical cooperation delivery and income did not reach the budgeted level, a net surplus of $1.4 million was recorded in the operational budget for the biennium. Как видно из приведенной выше таблицы, хотя фактический объем деятельности в области техни-ческого сотрудничества и поступления не достигли предусмотренного в бюджете уровня, в оперативном бюджете на двухгодичный период был зафиксирован чистый излишек в размере 1,4 млн. долларов США.
EVERYONE, MICHAEL IS RETURNING THE SURPLUS SO HE CAN KEEP 15% AS A BONUS. Майкл возвращает излишек, чтобы взять себе 15% в виде бонуса.
Cumulative surplus (deficit) Накопленный излишек (дефицит)
Больше примеров...
Избыточный (примеров 8)
[States with surplus capacity in armaments should reduce and convert to peaceful purposes the arms sector.] [Государства, имеющие избыточный потенциал в области вооружений, должны сократить и переключить на мирные цели мощности сектора, занимающегося производством оружия.]
Their subscribed capital (capital surplus) is high, which is immediately used for giving loans, acquisition of shares abroad or creating subsidiaries abroad. Подписной капитал компании большой (избыточный капитал); он непосредственно используется для предоставления кредитов, приобретения акций за границей или создания филиалов в других странах.
He appealed to all States holding stocks of nuclear materials for military purposes to halt the production of fissile material and transform surplus material in order to rule out irreversibly their reuse for military purposes. Он призывает все государства, располагающие запасами ядерных материалов военного назначения, прекратить производство расщепляющегося материала и трансформировать избыточный материал, с тем чтобы необратимо исключить его повторное использование в военных целях.
Some central services undertaken at Headquarters also are assigned to other locations where surplus administrative capacity may exist. Некоторые основные услуги, предоставляемые в Центральных учреждениях, также предоставляются и в других местах, где может быть избыточный штат административного персонала.
It is generally accepted that the refineries in a number of newly independent States have to reduce their production surplus of heavy fuel oils and shift the production towards lighter products to meet current and future demand profiles. Общеизвестно, что нефтеперерабатывающие предприятия ряда новых независимых государств должны сократить избыточный объем производства тяжелого жидкого топлива и в большей степени ориентироваться на производство более легких нефтепродуктов с целью удовлетворения нынешнего и будущего спроса.
Больше примеров...
Профицит (примеров 183)
China's surplus, as a percentage of GDP, has fallen, but the long-term implications have yet to play out. Профицит Китая, выраженный в процентах по отношению к ВВП, упал, однако долгосрочные последствия до нынешнего момента еще не закончились.
Germany's current-account surplus has stood near 7% of GDP - bigger than China's - for two years, and is likely to grow even larger, owing to the euro's recent depreciation. Профицит счета текущих операций Германии находился на уровне почти 7% ВВП (это больше, чем у Китая) в течение двух лет, и, видимо, вырастет еще выше, благодаря недавнему падению евро.
The total fiscal surplus was 3 per cent of the gross domestic product in 2006, which resulted mainly from a surge of revenues following the introduction of value-added tax. Общий бюджетный профицит составил в 2006 году 3 процента ВВП, что было обусловлено главным образом увеличением объема поступлений после введения налога на добавленную стоимость.
At the level of central Governments, the fiscal performance of the region's countries indicated that they were running primary surpluses averaging 2.2 per cent of GDP at the end of 2007, compared with a surplus of 2.4 per cent in 2006. На центральном правительственном уровне достигнутые странами региона финансовые показатели свидетельствовали о том, что на конец 2007 года первичный профицит составил в среднем 2,2 процента от ВВП по сравнению с 2,4 процента в 2006 году.
A financial asset is classified at fair value through surplus or deficit if it is designated as such upon initial recognition or is classified as held for trading (including forward exchange contracts in gain). З. Финансовые активы относятся к категории активов, оцениваемых по справедливой стоимости через профицит или дефицит в том случае, если они отнесены к ней при первоначальном учете или если они отнесены к активам, удерживаемым для продажи (включая прибыльные срочные валютные контракты).
Больше примеров...
Избыток (примеров 121)
The surplus of electric energy, produced by NIS, is since then sold on the free market. Избыток электроэнергии, произведенный с задействованием собственных мощностей НИС, продается на свободном рынке.
Protein surplus in livestock rations is primarily excreted in the form of urea. Избыток белка в кормовых рационах сельскохозяйственных животных выводится главным образом в виде мочевины.
To remove the surplus of penetrant before the indication without using water in order to avoid the distortion of final results don't use too or insufficiently wetted rags. Чтобы удалить избыток пенетранты перед индикацией без использования воды: чтобы не допустить искажения конечных результатов, не используйте чрезмерно или недостаточного смоченные лоскуты ткани.
Because where we have a surplus of technology in the cybersecurity industry, we have a definite lack of - call me old-fashioned - human intelligence. Потому что в индустрии компьютерной безопасности, там, где есть избыток технологии, есть определённый недостаток - назовите меня старомодным - человеческого ума.
In certain countries and in some 30 states of the United States, distribution service providers are placed under a legal obligation to ensure the availability of interconnections enabling small-scale producers to sell their surplus electricity supply to the grid to offset their own consumption during other periods. В некоторых странах и приблизительно в 30 штатах США на компании по продаже электроэнергии возложено имеющее юридическую силу обязательство обеспечивать наличие достаточного количества соединений, с тем чтобы мелкие производители могли продавать энергосистеме избыток электроэнергии для компенсации своего потребления в течение других периодов.
Больше примеров...
Положительное сальдо (примеров 190)
At the end of the second quarter of 1998, the current account had already recorded a $91 million surplus. В конце второго квартала 1998 года на текущем счете уже имелось положительное сальдо в 91 млн. долл. США.
The surplus is, however, increasingly concentrated in a few countries - China, Germany, Japan and oil-exporting economies. Вместе с тем это положительное сальдо все больше и больше становится характерным для одних и тех же стран: Германии, Китая, Японии и стран-экспортеров нефти.
Presenting these balances under the line item "cumulative surplus" gives the impression that these are purely surplus funds, when they are not, since they are funds earmarked for specific projects. Включение этих остатков в позицию «Совокупное положительное сальдо» создает впечатление, что они являются всего лишь избыточными средствами, хотя они таковыми не являются, будучи средствами, специально предназначенными для конкретных проектов.
In September 2006, the Deputy Minister of Expenditure reported to the Cash Management Committee that the surplus from the recast budget was $2.6 million, whereas the supplementary budget submitted by the Government of Liberia in April 2007 indicated a surplus of $2.1 million. Существует некоторое расхождение показателей окончательного исполнения бюджета за 2005/06 финансовый год. долл. США, а в дополнительном бюджете, представленном правительством Либерии в апреле 2007 года, указано положительное сальдо в размере 2,1 млн. долл. США.
In the 2006-2007 biennium, UNICEF recorded total income of $5,765 million and total expenditure of $5,104 million, producing a biennium surplus of $640 million. графике поступления ресурсов в двухгодичном периоде 2006-2007 годов. США, в результате чего за этот период образовалось положительное сальдо в 640 млн. долл.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 67)
The operating surplus is 370 million $, half of which goes to the investor abroad. Операционная прибыль составляет 370 млн. долл. США, половина из которых идет заграничному инвестору.
It was noted that the EMPRETEC Ghana Foundation had generated a financial surplus in 1996; it had now become self-supporting and independent of donor contributions. Было отмечено, что в 1996 году Ганский фонд ЭМПРЕТЕК получил чистую прибыль и в настоящее время превращается в самофинансирующуюся организацию, независимую от взносов доноров.
"Other miscellaneous income" includes the sale of surplus assets that generated $0.8 million and foreign exchange gains of $3.2 million. «Прочие разные поступления» включают поступления от продажи избыточного имущества, что дало 0,8 млн. долл. США, а также курсовую прибыль в размере 3,2 млн. долл. США.
The very positive long-term return on investment of the Fund's assets was the major factor contributing to the Fund's current actuarial surplus, despite the negative returns for the years ended on 31 March 2001 and 31 March 2002. Весьма позитивная долгосрочная прибыль на инвестированные активы Фонда является важным фактором, благодаря которому было достигнуто нынешнее актуарное положительное сальдо Фонда, несмотря на негативную прибыль за годы, закончившиеся 31 марта 2001 года и 31 марта 2002 года.
The Fulbright Program was initially funded by using proceeds from the sales of surplus war property and was founded on the principal of promoting "international good will through the exchange of students in the fields of education, culture and science". Изначально программа была открыта на прибыль от продажи военного имущества, а её главным принципом было распространение «международного позитивного образа через обмен студентами в сфере образования, культуры и науки».
Больше примеров...
Положительного сальдо (примеров 114)
The $81 million excess of expenses over revenue was funded from the accumulated surplus. Превышение объема расходов над величиной поступлений на 81 млн. долл. США было профинансировано за счет накопленного положительного сальдо.
k Represents transfers from cumulative surplus for funding of 2006-2007 requirements as authorized by the Governing Council. к Представляет собой переводы из совокупного положительного сальдо для финансирования потребностей в 2006 - 2007 годах в соответствии с решением Совета управляющих.
This request was made to address the surplus that had accumulated in the Tax Equalization Fund, in particular, in the sub-account of the United States of America. Эта просьба поступила в связи с необходимостью решения проблемы, создавшейся из-за положительного сальдо, образовавшегося в Фонде уравнения налогообложения, в частности на подсчете Соединенных Штатов Америки.
The circumstances described above gave rise to the most outstanding feature of this period of economic growth, namely an expanding surplus on the balance of payments current account, a combination without precedent in the region's economic history. Вышеописанные обстоятельства обусловили то, что самой примечательной особенностью этого периода экономического роста стало увеличение положительного сальдо по счетам текущих операций платежного баланса: это сочетание не имеет прецедента в экономической истории региона.
The total actuarial cost of those measures accounted for approximately 0.15 per cent of pensionable remuneration, leaving a margin of around 1 per cent of the actuarial surplus as a cushion against future actuarial and financial fluctuations. Общие актуарные расходы в связи с этими мерами составляют примерно 0,15 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения, в результате чего остаток положительного сальдо актуарного баланса составит примерно 1 процент, который будет являться резервом на случай колебаний актуарного баланса и объема финансовых средств в будущем.
Больше примеров...
Активное сальдо (примеров 104)
The combined recurrent and capital surplus will therefore be $7.45 million. Совокупное активное сальдо по статьям периодических и капитальных расходов составит 7,45 млн. долл. США.
To be sure, China has accumulated an enormous balance-of-payments surplus, which indicates that the renminbi is greatly undervalued. Безусловно, Китай накопил огромное активное сальдо платежного баланса, что указывает на сильное занижение курса ренминби.
The current account of the balance of payments showed a substantial surplus in 1997. В 1997 году было отмечено весьма активное сальдо платежного баланса.
For the first time since the end of 1978 the Fund had a small actuarial surplus of 0.36 per cent of pensionable remuneration, due mainly to the strengthening of the United States dollar. Впервые с 1978 года Фонд имеет небольшое активное сальдо, составляющее 0,36 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения и образовавшееся в основном за счет повышения курса доллара США.
The GCC countries witnessed an increase in their balance-of-trade surplus, which totalled $49.9 billion in 1996, compared with $37.7 billion in 1995. В 1996 году в странах - членах ССЗ активное сальдо торгового баланса увеличилось и составило в общей сложности 49,9 млрд. долл. США по сравнению с 37,7 млрд. долл. США в 1995 году.
Больше примеров...
Остаток (примеров 151)
It therefore recommends that the surplus be credited to Member States. Таким образом, он рекомендует зачесть остаток государствам-членам.
In that case, a regular budget cash surplus would be likely to result. В этом случае, вероятно, образуется остаток наличных средств по регулярному бюджету.
Less: surplus of 13-14 biennium Минус: остаток за двухгодичный период 2013 - 2014 годов
In seeking the approval of Member States for the retention of the 1992-1993 surplus, the Secretariat would have wished to suspend regulation 4.2(c) for a period of one year only, thereby surrendering the surplus at the end of 1998. Испрашивая разрешение государств-членов удержать остаток средств за 1992-1993 годы, Секре-тариат желал приостановить лишь на один год дей-ствие положения 4.2(с), что подразумевало возврат остатков средств в конце 1998 года.
The significant factors contributing to this surplus relate to rental and maintenance of premises ($961,500); commercial communications ($168,800); and maintenance of vehicles and electronic data-processing equipment ($193,600). Этот положительный остаток в значительной мере обусловлен экономией по статьям аренды и эксплуатации помещений (961500 долл. США), коммерческой связи (168800 долл. США) и технического обслуживания автотранспортных средств и аппаратуры электронной обработки данных (193600 долл. США).
Больше примеров...
Положительным сальдо (примеров 68)
Global macroeconomic coordination implied that surplus countries, particularly the European Union, should take a more proactive role, adopting policies to counter the recessionary trends and expand demand. Для глобальной координации усилий в макроэкономической сфере требуется, чтобы страны с положительным сальдо, в частности Европейский союз, играли более активную роль, принимая меры для противодействия рецессионным тенденциям и увеличения спроса.
In South America, a deficit of 2.5 per cent in 1995 turned into a surplus of 3 per cent by 2005; excluding Brazil, it amounted to 4.5 per cent of GDP. В Южной Америке дефицит 1995 года в размере 2,5% в 2005 году сменился положительным сальдо в размере 3%; без Бразилии оно составило 4,5% ВВП.
Urging large surplus, low debt countries to devalue is an invitation for beggar-thy-neighbor policies 1930s style, for a Chinese devaluation would trigger an outburst of devaluation across Asia, or at the very least the expectation of one. Если вынуждать девальвировать страну с большим положительным сальдо и с низким дефицитом, то это инициирует политику "попрошайничества" 30х годов, ибо девальвация в Китае вызвала бы вспышку девальваций по всей Азии, или по крайней мере привела бы к ожиданию таковых.
He commended UNRWA for ending the year 2004 with a budget surplus, but expressed concern that the current year might close with a deficit. Оратор воздает должное БАПОР за окончание 2004 года с положительным сальдо бюджета, однако выражает обеспокоенность тем, что нынешний год может закончиться с дефицитом.
Bermuda's balance of payments in the first three quarters of 2006 recorded a surplus on the current account of US$ 745 million compared with a surplus of US$ 391 million in the first three quarters of 2005. Платежный баланс Бермудских островов в первых трех кварталах 2006 года характеризовался положительным сальдо по текущим счетам в размере 745 млн. долл. США, в то время как в первых трех кварталах 2005 года его размер составлял 391 млн. долл. США.
Больше примеров...
Излишнего (примеров 45)
The savings under communications equipment resulted from the transfer of communications equipment from UNTAC surplus. Экономия по статье "Оборудование связи" была получена в результате передачи имевшегося в ЮНТАК излишнего оборудования связи.
Funds from the sale of surplus military equipment are directed to Government revenues and used exclusively for defence spending. Средства от реализации излишнего военного имущества поступают в доходную часть Государственного бюджета и используются исключительно на оборонные расходы.
An asset disposal plan has been prepared and action taken for surplus assets to be transferred to other peacekeeping missions. Был подготовлен план ликвидации имущества и приняты необходимые меры по передаче излишнего имущества другим миротворческим миссиям.
Small arms destruction 9. The Regional Centre provided practical technical guidance to national officials in 13 Caribbean and South American States in the destruction of 41,167 surplus, obsolete and confiscated small arms. Региональный центр вынес практические рекомендации технического характера для должностных лиц в 13 государствах Карибского бассейна и Южной Америки относительно уничтожения 41167 единиц излишнего, устаревшего и изъятого стрелкового оружия.
Support the efforts of the Government and its partners to ensure a successful disarmament, demobilization and reintegration process for surplus security sector personnel and former combatants. Поддерживать усилия правительства и его партнеров по обеспечению успешного процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, проводимого в отношении излишнего числа сотрудников сектора безопасности и бывших комбатантов.
Больше примеров...
Излишних (примеров 44)
The mission has brought its stock records up to date and has commenced disposal of surplus stocks. Миссия обновила свои инвентарные ведомости и приступила к реализации излишних запасов.
It was pursuing a comprehensive strategy which included major agreements on the peaceful eradication of illicit and surplus coca leaf cultivation. Оно осуществляет комплексную стратегию, которая включает важные соглашения о мирной ликвидации незаконных и излишних плантаций коки.
Explanations were provided on the inherent difficulties in arriving at a listing of surplus staffing resources within a particular programme and therefore available for redeployment to another programme. Были представлены объяснения неизбежных трудностей, связанных с составлением списка излишних и, следовательно, имеющихся для передачи в другие программы кадровых ресурсов в рамках конкретных программ.
It also encourages States to take appropriate national measures to destroy surplus, confiscated or collected small arms and light weapons and to submit, on a voluntary basis, information to the Secretary-General on the types and quantities of arms destroyed. Он также призывает государства предпринять соответствующие национальные меры для уничтожения излишних, конфискованных или собранных единиц стрелкового оружия и легких вооружений и представить, на добровольной основе, Генеральному секретарю информацию о видах и количестве уничтоженного оружия.
UNHCR should also consider disposition of the surplus items in Addis Ababa to other field offices where they are required. УВКБ следует также рассмотреть вопрос о передаче хранящихся в Аддис-Абебе излишних запасов другим периферийным отделениям, где они требуются.
Больше примеров...
Активного сальдо (примеров 47)
This was against a backdrop of increased buoyancy in tax revenues as a result of inflation which, in fact, was instrumental in generating a primary surplus of 2.2 billion pesos. Это сокращение происходило на фоне увеличения налоговых поступлений в результате инфляции, которая фактически сыграла важную роль в образовании первичного активного сальдо в размере 2,2 млрд. песо.
This resulted in an overall fiscal deficit of CI$ 39.1 million or 1.8 per cent of the gross domestic product as compared to a surplus of CI$ 67.3 million in 2006 or 3.3 per cent of the GDP. Это резкое сокращение общего баланса стало следствием сокращения нынешнего активного сальдо до 77,4 млн. долл. Каймановых островов со 116,1 млн. долл. Каймановых островов в предыдущем году.
The US has complained about China's current-account (trade) surpluses; but, as a percentage of GDP, Germany's surplus is even greater. США жаловались по поводу активного сальдо (торгового) баланса Китая; но, если посмотреть в процентах от ВВП, активное сальдо Германии еще больше.
The surplus of developing countries in Asia totalled more than $200 billion, with China being the largest contributor. Показатель активного сальдо развивающихся стран Азии превысил 200 млрд. долл. США, причем значительная его часть приходится на Китай.
During this period, revenue amounted to $NZ 1,032,000 while expenditure totalled $NZ 975,700, resulting in a surplus of $NZ 56,300. Общая сумма поступлений за этот период составила 1032000 новозеландских долларов, а общая сумма расходов - 975700 новозеландских долларов, что привело к возникновению активного сальдо в размере 56300 новозеландских долларов.
Больше примеров...
Излишними (примеров 25)
161 Grizzly APC are declared surplus and are parked awaiting disposal; 161 БТР «Гризли» объявлены излишними и находятся в хранилищах в ожидании утилизации;
As indicated in paragraph 8, the Organization was in possession of substantial amounts of reusable and temporarily surplus equipment and supplies valued at about $100 million. Как указывается в пункте 8, Организация располагала в существенных объемах пригодными для повторного использования и временно излишними предметами оборудования и снабжения на сумму около 100 млн. долл. США.
It should be noted that Mission priorities and a number of specific operational circumstances prevented MINUSTAH from declaring surplus on all the items that have been held in stock for more than six months. Следует отметить, что приоритеты Миссии и ряд конкретных оперативных обстоятельств помешали МООНСГ признать излишними все предметы, хранившиеся в запасниках более шести месяцев.
The Board recommends that UNPREDEP bring its stock records up to date in respect of supplies and materials and review its stock levels and make arrangements for the cost-effective disposal of any items considered to be surplus to needs. Комиссия рекомендует СПРООН обновить их инвентарные ведомости по предметам снабжения и материалам, провести обзор объема имеющихся у них запасов и принять меры для эффективной с точки зрения затрат реализации всех товарно-материальных запасов, считающихся излишними.
Welcoming also the assistance provided by the Regional Centre to some States, upon request, in the management and the securing of national weapons stockpiles and in the identification and destruction of surplus, obsolete or seized weapons and ammunition, as declared by competent national authorities, приветствуя также помощь, оказанную Региональным центром некоторым государствам, по их просьбе, в управлении национальными запасами оружия и обеспечении их сохранности, а также в выявлении и уничтожении оружия и боеприпасов, которые, по заявлению компетентных национальных властей, являются излишними, устаревшими или конфискованными,
Больше примеров...
Запасов (примеров 250)
Most requirements were met from surplus equipment made available from UNPF stock. Потребности в оборудовании преимущественно покрывались за счет избыточных материально-технических запасов МСООН.
States stressed that decision-making on stockpile management, including the identification of surplus small arms and light weapons and measures regarding surplus disposal, was a national prerogative. Государства подчеркнули, что процесс принятия решений по вопросам управления запасами, включая определение объема запасов стрелкового оружия и легких вооружений и меры, касающиеся уничтожения излишков, - это прерогатива государств.
In addition, the Government put in place a comprehensive stockpile management programme, thus ensuring that weapons were tracked, surplus weapons destroyed and the likelihood of weapons being diverted to national and regional illicit markets reduced. Кроме этого, правительство начало осуществлять всеобъемлющую программу управления запасами оружия, что обеспечивает его отслеживание, уничтожение излишних запасов оружия, а также уменьшение вероятности того, что оружие попадет на незаконные национальный и региональные рынки.
The storage of ammunition in factories, reloading facilities, gunsmith's shops and shooting galleries is also regulated, also with the aim of making storage sites secure and preventing the accumulation of stockpiles in surplus. В свою очередь, регулируется также хранение боеприпасов на предприятиях, складах и в магазинах оружия и тирах в соответствии с теми же принципами обеспечения безопасности и недопущения создания избыточных запасов боеприпасов.
Tanzania commends the Office for Disarmament Affairs and the European Union, which have pushed the resolution of problems arising from the accumulation of conventional weapons stockpiles and surplus, conventional arms control at the regional and subregional levels and an arms trade treaty. Танзания воздает должное Управлению по вопросам разоружения и Европейскому союзу, которые добивались решения проблем, связанных с накоплением запасов и излишков обычных видов вооружений, с контролем над обычными видами оружия на региональном и субрегиональном уровнях и с договором о торговле оружием.
Больше примеров...