Английский - русский
Перевод слова Surplus

Перевод surplus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Излишек (примеров 108)
The gross nitrogen balance indicator estimates the potential surplus of nitrogen on agricultural land. Показатель валового баланса азота оценивает потенциальный излишек азота в почве сельскохозяйственного угодья.
It is unacceptable that, in a world with a food surplus, more than 900 million people suffer from hunger. Недопустимым является такое положение, при котором в мире, имеющем излишек продовольствия, более 900 миллионов людей страдают от голода.
One: You loan 200 dollars to each of 500 banana farmers allowing them to dry their surplus bananas and fetch 15 percent more revenue at the local market. Первый: вы ссужаете по 200 долларов каждому из 500 банановых фермеров, позволяя им сушить излишек бананов и получать на 15% больше прибыли на местном рынке.
As at 30 June 2007, the surplus in the Peacekeeping Reserve Fund in excess of its authorized level amounted to $11,968,000. По состоянию на 30 июня 2007 года излишек средств в Резервном фонде для операций по поддержанию мира, превышающий его санкционированный уровень, составил 11968000 долл. США.
The most important of these is the partially-funded nature of the pension system: a surplus of some 2 per cent of GDP is accumulated each year in order to keep reserves at an actuarially sound level. Самая важная - использование в пенсионном обеспечении принципа частичной капитализации: каждый год для поддержания резервов на достаточном уровне аккумулируется излишек в размере около 2% ВВП.
Больше примеров...
Избыточный (примеров 8)
[States with surplus capacity in armaments should reduce and convert to peaceful purposes the arms sector.] [Государства, имеющие избыточный потенциал в области вооружений, должны сократить и переключить на мирные цели мощности сектора, занимающегося производством оружия.]
Their subscribed capital (capital surplus) is high, which is immediately used for giving loans, acquisition of shares abroad or creating subsidiaries abroad. Подписной капитал компании большой (избыточный капитал); он непосредственно используется для предоставления кредитов, приобретения акций за границей или создания филиалов в других странах.
He appealed to all States holding stocks of nuclear materials for military purposes to halt the production of fissile material and transform surplus material in order to rule out irreversibly their reuse for military purposes. Он призывает все государства, располагающие запасами ядерных материалов военного назначения, прекратить производство расщепляющегося материала и трансформировать избыточный материал, с тем чтобы необратимо исключить его повторное использование в военных целях.
In a similar way, a nation may also have a surplus 'balance of trade' because it exports more than it imports but a negative (or deficit) 'balance of payments' because, it has a much greater shortfall in transfers of capital. Аналогичным образом, нация может также иметь избыточный «торговый баланс», поскольку она экспортирует больше, чем импортирует, но является отрицательным (или дефицитным) «платежным балансом», поскольку она имеет гораздо больший дефицит в капитале.
Some central services undertaken at Headquarters also are assigned to other locations where surplus administrative capacity may exist. Некоторые основные услуги, предоставляемые в Центральных учреждениях, также предоставляются и в других местах, где может быть избыточный штат административного персонала.
Больше примеров...
Профицит (примеров 183)
In 1881, the major issue confronting Senator Harrison was the budget surplus. В 1881 главной проблемой, противостоящей сенатору Гаррисону, был бюджетный профицит.
This time, China's current-account surplus has been shrinking significantly, owing to the global recession caused by the collapse of the US financial bubble. В этот раз профицит текущего счета Китая значительно сокращался из-за глобальной рецессии, причиной которой стал лопнувший американский финансовый "пузырь".
In terms of transforming a large primary deficit into a surplus, few countries have accomplished anything like what the Greeks have achieved in the last five years. Очень немногим странам удавалось достичь того же, что смогли сделать греки за последние пять лет в стремлении превратить большой первичный дефицит бюджета в профицит.
Moreover, the eurozone's strategy for dealing with the crisis implicitly relies on a rising surplus: member states with current-account deficits are under pressure to close them, but creditor countries face no pressure to reduce their surpluses. Кроме того, стратегия еврозоны в борьбе с кризисом неявно опирается на рост сальдо: государства-члены с дефицитом текущего счета находятся под давлением, вынуждающим сократить его, а страны-кредиторы не испытывают давления с целью сократить свой профицит.
In a "now you see it, now you don't" move only a magician should love, the $3 trillion, ten year (non social security) US budget surplus was - in a matter of months - converted into a gaping Одним движением «сейчас вы это видите, а сейчас - нет», которое могло бы понравиться только фокуснику, бюджетный профицит США в З триллиона долларов на десять лет (без социального страхования) - всего за несколько месяцев превратился в огромный
Больше примеров...
Избыток (примеров 121)
The average surplus on the "current" budget since this cycle began is 0.8% of GDP. Средний избыток «текущего» бюджета с начала этого цикла составлял 0.8% ВВП.
The difference between taxes and expenditures implies a "budget surplus", with an adverse impact on aggregate demand and economic growth. Разница между суммой налогов и государственных расходов составляет "бюджетный избыток", который негативно сказывается на совокупном спросе и экономическом росте.
This year, we expect another surplus of 5 per cent, which brings production to 36 million tons. В этом году мы опять ожидаем получить избыток в размере 5 процентов, благодаря чему общий уровень производства составит 36 млн. тонн.
Given the global gas surplus, Europe is in a position to tell Russia in no uncertain terms that its corrupt practices are no longer acceptable. Учитывая глобальный избыток газа, Европа может прямо сказать России, что ее коррупция уже не приемлема.
The recesses are filled with ink and the surplus is cleaned off the non-printing area before the surface to be printed contacts the cylinder and lifts the ink from the recesses; Она заполняет выемки, а ее избыток убирается с пробельного участка до контакта воспринимающей поверхности с цилиндром и перехода на нее краски из выемок;
Больше примеров...
Положительное сальдо (примеров 190)
According to the International Monetary Fund, the budget deficit is declining, and the primary surplus (net revenues minus interest payments) is growing. По данным Международного валютного фонда, дефицит бюджета снижается, а первичное положительное сальдо (чистые прибыли минус выплаты процентов) растет.
In 1998, the trade balance surplus is projected to shrink by 46.4 per cent, mainly due to the expected drop in oil export revenues. По прогнозам на 1998 год, положительное сальдо торгового баланса сократится на 46,4 процента, что будет обусловлено главным образом ожидаемым падением поступлений от экспорта нефти.
The accumulated surplus at the end of 2013 is $126 million (2012: $140 million). Накопленное положительное сальдо на конец 2013 года составляет 126 млн. долл. США (140 млн. долл. США в 2012 году).
At the individual country level this drawback remains and it is difficult to see how this issue could be resolved while at the same time attributing the surplus to the country of the merchant; Этот недостаток по-прежнему существует на уровне отдельных стран, причем трудно предположить, каким образом данный вопрос можно было бы решить, одновременно относя положительное сальдо на счет страны торговой организации;
Venezuela's change of sign meant a shift from a deficit of US$ 1.8 billion to a healthy surplus of US$ 4.1 billion. Изменение отрицательного сальдо Венесуэлы на положительное позволило покрыть дефицит в 1,8 млрд. долл. США и накопить значительное положительное сальдо в размере 4,1 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 67)
Economists assume that people acquire capital assets because the net operating surplus that they expect to earn is at least as high as the interest that they could earn by investing in a financial asset. Экономисты исходят из того, что люди приобретают капитальное имущество из-за того, что чистая прибыль, которую они ожидают получить от него, как минимум не ниже процента, который они могли бы получить, вложив деньги в финансовые активы.
The generation of income account will include, as a residual, an operating surplus equal to the difference between the positive one generated by the successful producers and the negative ones generated by the others. Счет образования дохода будет включать в себя в качестве остатка операционную прибыль, равную разнице между положительной прибылью, созданной успешными производителями, и отрицательной прибылью, созданной другими.
This generates little surplus revenue and hinders overall economic development. В результате получаемая прибыль оказывается низкой, а общее экономическое развитие сдерживается.
Resuming such activity would enable internally displaced persons to grow food to feed their families and, with any surplus, to generate income to meet other needs and generally improve the economic situation of the household. Возобновление такой деятельности позволило бы таким лицам выращивать пищевые культуры и, таким образом, кормить свои семьи, а при наличии излишков продовольствия - продавать их и получать прибыль для удовлетворения своих потребностей и в целом для улучшения материального положения своих домашних хозяйств.
The sum of consumption of fixed capital and the net operating surplus can be described as the capital service provided by the dwelling and the net operating surplus is sometimes referred to as the cost of capital. Сумма потребления основного капитала и прибыли и приравненных к ней доходов может быть охарактеризована как капитальные услуги, предоставленные жильем, а прибыль и приравненные к ней доходы иногда называются стоимостью капитала.
Больше примеров...
Положительного сальдо (примеров 114)
The budget for 2007 targeted a domestic primary surplus of about 1 per cent of GDP. В бюджете на 2007 год поставлена задача добиться положительного сальдо государственного бюджета в размере примерно 1 процента ВВП.
The factors accounting for the region's surplus were qualitatively identical to those that were at work in 2003, but their impact was even stronger in 2004. Качественные характеристики факторов, лежащих в основе образования в регионе положительного сальдо, были такими же, как и в 2003 году, но их воздействие было значительно сильнее, чем в 2004 году.
In the eurozone, the cyclically adjusted primary fiscal balance fell to about negative 2 per cent of GDP in 2009 and 2010 but has risen to a surplus of almost 2 per cent by 2013. В зоне евро первичный бюджетно-налоговый баланс с учетом циклической корректировки сократился до негативного уровня порядка 2 процентов ВВП в 2009 и 2010 годах, однако вырос, достигнув положительного сальдо порядка 2 процентов к 2013 году.
For example, the narrowing in the external surplus of China reflects in part a more flexible exchange rate. Например, уменьшение положительного сальдо платежного баланса Китая отчасти является следствием более гибкого валютного курса.
The primary balance of the region improved by almost one percentage point, moving from a deficit of 0.3 per cent of GDP to a surplus of 0.6 per cent. Первичное сальдо региона увеличилось почти на 1 процентный пункт - с дефицита в размере 0,3 процента ВВП до положительного сальдо в размере 0,6 процента.
Больше примеров...
Активное сальдо (примеров 104)
Thus, a surplus may just reflect a recession, rather than being necessarily an indicator of economic strength. Таким образом, активное сальдо необязательно является показателем экономической силы, а может попросту служить отражением спада.
While the trade balance has generally been in surplus, the deficit on the investment income balance has been equivalent to around 7 per cent of GDP. Хотя торговый баланс в целом имел активное сальдо, дефицит баланса доходов от инвестиций составлял приблизительно 7% от ВВП.
b) The operational budget recorded a surplus of €1.6 million during the first quarter of 2002; therefore, the level of the operational budget reserve increased from €3.3 million as at 1 January 2002 to €4.9 million as at 31 March 2002; Ь) по оперативному бюджету в первом квартале 2002 года зафиксировано активное сальдо в размере 1,6 млн. евро; таким образом, объем резервных средств по оперативному бюджету увеличился с 3,3 млн. евро на 1 января 20
As at mid-December 2007, there was an overall surplus of over $38 million, double the amount at the same time the previous year. По состоянию на середину декабря 2007 года совокупное активное сальдо составляло более 38 млн. долл. США, т.е.
China does not want its large current-account surplus to cause the currency to overshoot on the upside, and it may now want to slow the renminbi's appreciation because of concern about the global economic slowdown. Китай не хочет, чтобы чрезвычайно активное сальдо текущего платёжного баланса заставило его валюту подорожать слишком сильно, и может теперь решить замедлить упрочнение позиций женьминьби в связи с беспокойством относительно глобального экономического спада.
Больше примеров...
Остаток (примеров 151)
It therefore recommends that the surplus be credited to Member States. Таким образом, он рекомендует зачесть остаток государствам-членам.
The Advisory Committee points out that the net reduced requirement of $35.3 million for the biennium 1998-1999 represents only a theoretical surplus since the related cash is not available to the Organization, owing to non-payment or late payment of assessed contributions by Member States. Консультативный комитет отмечает, что чистая сумма сокращения потребностей в размере 35,3 млн. долл. США за двухгодичный период 1998-1999 годов представляет собой лишь теоретический остаток, поскольку Организация не располагает соответствующими наличными средствами из-за неуплаты начисленных взносов государствами-членами или задержки таких выплат.
The estimated surplus for 1993 of US$ 3.25 million would be allocated to the capital fund to assist in funding the Territory's capital development programme. Согласно смете, остаток средств за 1993 год в размере 3,25 млн. долл. США будет переведен в фонд капиталовложений для содействия финансированию программы капитального развития территории.
Estimated expenditure of the Territory for 2009 was approximately $254 million, with an estimated revenue of about $280 million and an estimated surplus of $26 million. На 2009 год сметные расходы территории составляли приблизительно 254 млн. долл. США, при этом сметные поступления составили около 280 млн. долл. США, а остаток сметы - 26 млн. долл. США.
Surplus for the period Statement III Остаток средств за истекший период
Больше примеров...
Положительным сальдо (примеров 68)
The Government thus recorded a surplus balance of $154 million. Таким образом, правительство завершило год с положительным сальдо в размере 154 млн. долл. США.
It is estimated that the negative financial trends of 2002 will be turned around and that the Postal Administration will achieve a modest surplus of $189,000 in the current biennium. Предполагается, что негативные финансовые тенденции 2002 года будут обращены вспять и Почтовая администрация закончит нынешний двухгодичный период с небольшим положительным сальдо в размере 189000 долл. США.
Finally, on the financial side, the report of the Board of Auditors for 1993 aptly summarizes the situation: For the first time in a number of years, UNITAR's General Fund showed a surplus on its operations in 1993. И наконец, что касается финансовой стороны дела, то положение в этом вопросе четко изложено в докладе Совета ревизоров за 1993 год: Впервые за ряд лет бюджет общего фонда ЮНИТАР был сведен с положительным сальдо по статье оперативной деятельности за 1993 год.
The situation has been further aggravated by the Gulf crisis, which has sharply reduced the resources available for development in the traditionally surplus member countries themselves and for assistance to other countries in the region. Ситуация еще более была усугублена кризисом в Заливе, в результате чего резко сократился объем ресурсов на цели развития в самих государствах-членах с традиционно положительным сальдо платежного баланса и на цели помощи другим странам в регионе.
(c) a surplus of $173.3 million in respect of cost-sharing contributions; с) положительным сальдо в размере 173,3 млн. долл. США на счете взносов на деятельность, осуществляемую на основе совместного финансирования;
Больше примеров...
Излишнего (примеров 45)
The Regional Centre provided technical assistance to five States in the destruction of 8,181 surplus, obsolete or confiscated small arms during the reporting period. В отчетный период Региональный центр оказал пяти государствам техническую помощь в уничтожении 8181 единицы излишнего, устаревшего или изъятого стрелкового оружия.
Secondly, the Council should continue to strengthen the provisions in its mandates for peacekeeping operations on the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, as well as measures for the collection and destruction of illicit and surplus weapons. Во-вторых, Совету надлежит и впредь закреплять в выдаваемых им миротворческим операциям мандатах положения относительно разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, а также мер по сбору и уничтожению незаконного и излишнего оружия.
The Mission has commenced the drawdown and disposal of its surplus assets and the handover of premises as part of its overall reconfiguration. В течение отчетного периода Миссия приступила к сокращению численности своего персонала и ликвидации излишнего имущества, а также к передаче своих помещений в рамках общего плана изменения своей конфигурации.
Implement surplus and obsolete arms and ammunition destruction policies; разработать политику в области уничтожения запасов излишнего и устаревшего оружия и боеприпасов;
Support the efforts of the Government and its partners to ensure a successful disarmament, demobilization and reintegration process for surplus security sector personnel and former combatants. Поддерживать усилия правительства и его партнеров по обеспечению успешного процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, проводимого в отношении излишнего числа сотрудников сектора безопасности и бывших комбатантов.
Больше примеров...
Излишних (примеров 44)
Bolivia had implemented an integrated anti-drug policy, including prevention, interdiction, the eradication of surplus coca crops, and alternative development. В Боливии осуществляется комплексная политика в области борьбы с наркотиками, включающая меры как профилактического, так и запретительного характера, уничтожение излишних посадок коки и альтернативное развитие.
The sale of surplus stocks is common in military arsenals. Продажа излишних запасов является обычной практикой в военных арсеналах.
However, it was also evident that there were inherent difficulties in listing surplus staffing resources within a particular programme that were therefore available for redeployment to another programme. Вместе с тем со всей очевидностью проявились также неизбежные трудности, связанные с составлением списка излишних - и, следовательно, пригодных для передачи в другую программу - кадровых ресурсов в рамках конкретной программы.
Details of the implementation of existing commitments should also be made available, and we would welcome information from the United States and the Russian Federation on the present status of their Trilateral Initiative with IAEA on the disposition of plutonium stocks surplus to military requirements. Следует также предоставлять сведения об осуществлении существующих обязательств, и мы бы приветствовали информацию от Соединенных Штатов и Российской Федерации о нынешнем состоянии их трехсторонней инициативы с МАГАТЭ в отношении утилизации излишних запасов плутония с точки зрения военных потребностей.
UNDP support to small arms reduction, and the disarmament and demobilization of ex-combatants was significant in the following areas: the integration of small arms issues into national development frameworks; and the destruction of hundreds of thousands of surplus or obsolete weapons and associated ammunition. ПРООН оказывала значительную поддержку в плане борьбы с распространением стрелкового оружия и поощрения разоружения и демобилизации комбатантов в следующих областях: включение вопросов борьбы с распространением стрелкового оружия в национальные программы развития и уничтожение сотен тысяч излишних или устаревших единиц оружия и боеприпасов к ним.
Больше примеров...
Активного сальдо (примеров 47)
Annex X shows the surplus balance held in suspense, as well as the cash balance, and projected requirements through 30 November 1994, the end of the current mandate period. В приложении Х указана сумма активного сальдо, хранимая на отдельном счету, а также остаток наличных средств и предполагаемые потребности в течение периода по 30 ноября 1994 года, срока истечения нынешнего мандатного периода.
This sharp downturn in the overall balance came from a reduced current surplus to CI$ 77.4 million from CI$ 116.1 million in the previous year. Это резкое сокращение общего баланса стало следствием сокращения нынешнего активного сальдо до 77,4 млн. долл. Каймановых островов со 116,1 млн. долл. Каймановых островов в предыдущем году.
That the Pact requires EU member countries to keep general government budget deficits below 3 per cent of GDP under most circumstances effectively necessitates near-fiscal balance or a surplus over the medium term so as to avoid exceeding the 3 per cent limit during difficult periods. Этот Пакт требует от стран - членов ЕС удерживать общий дефицит государственного бюджета в пределах З процентов ВВП в большинстве случаев, что фактически означает необходимость поддержания в среднесрочном плане почти полной сбалансированности бюджета или активного сальдо во избежание превышения З-процентного предела в периоды возникновения бюджетных трудностей.
The US has complained about China's current-account (trade) surpluses; but, as a percentage of GDP, Germany's surplus is even greater. США жаловались по поводу активного сальдо (торгового) баланса Китая; но, если посмотреть в процентах от ВВП, активное сальдо Германии еще больше.
Oil-exporting countries have a combined surplus of $500 billion and most developing regions are running surpluses. Совокупное активное сальдо в размере 500 млрд. долл. США имеют страны-экспортеры нефти, причем для большинства развивающихся регионов также характерно наличие активного сальдо текущего платежного баланса.
Больше примеров...
Излишними (примеров 25)
7 39 C1 Howitzer 105mm have been declared surplus. 7 Тридцать девять 105мм гаубиц С1 были признаны излишними.
As indicated in paragraph 8, the Organization was in possession of substantial amounts of reusable and temporarily surplus equipment and supplies valued at about $100 million. Как указывается в пункте 8, Организация располагала в существенных объемах пригодными для повторного использования и временно излишними предметами оборудования и снабжения на сумму около 100 млн. долл. США.
It should be noted that Mission priorities and a number of specific operational circumstances prevented MINUSTAH from declaring surplus on all the items that have been held in stock for more than six months. Следует отметить, что приоритеты Миссии и ряд конкретных оперативных обстоятельств помешали МООНСГ признать излишними все предметы, хранившиеся в запасниках более шести месяцев.
1 70 Leopard C2s have been declared surplus. 1 Семьдесят танков «Леопард-С2» были признаны излишними.
Replace the phrase "such stocks surplus to requirements" by "stocks determined as surplus by government are clearly identified". Заменить слова «запасы, которые являются излишними по сравнению с потребностями» словами «запасы, объявленные правительством излишними».
Больше примеров...
Запасов (примеров 250)
The absence of surplus stockpiles means there are no elimination programmes, so there is no opportunity to assist other States in this regard. Отсутствием избыточных запасов объясняется отсутствие программ ликвидации, что означает неспособность оказывать помощь в этой области другим государствам.
What resulted was a process focusing on the most urgent issue, the accumulation of ammunition stockpiles in surplus. В результате был приведен в действие процесс, ориентированный на весьма актуальный вопрос накопления избыточных запасов обычных боеприпасов.
Further, national stocks of small arms should be kept in a safe and secure manner, and there should be responsible policies on the disposal of surplus arms. Кроме того, необходимо обеспечить безопасное и надежное хранение национальных запасов стрелкового оружия и должна осуществляться ответственная политика по уничтожению излишнего оружия.
The conference could further explore the possibility of international coordination for the post-conflict collection and destruction of small arms and the demobilization of ex-combatants, to ensure that surplus stocks of small arms are disposed of correctly and responsibly. Конференция могла бы дополнительно изучить возможность международной координации деятельности по сбору и уничтожению стрелкового оружия и демобилизации бывших комбатантов в постконфликтных ситуациях для обеспечения надлежащего и ответственного уничтожения избыточных запасов стрелкового оружия.
Furthermore, it encouraged States in a position to do so to assist interested States within a bilateral framework or through international or regional organizations, on a voluntary and transparent basis, in elaborating and implementing programmes to eliminate surplus stockpiles or to improve their management. Она рекомендовала государствам, которые в состоянии сделать это, оказывать заинтересованным государствам на двусторонней основе или через международные или региональные организации - добровольным и транспарентным образом - помощь в разработке и осуществлении программ ликвидации избыточных запасов или улучшения систем управления ими.
Больше примеров...