Provisional cash surplus, 31 December 2010 |
Предварительный остаток наличности по состоянию на 31 декабря 2010 года |
Any surplus would be classified as miscellaneous income. |
Любой остаток относится к прочим поступлениям. |
Here he can print out all necessary company activity reports (balance, debtors, surplus commodities, etc. |
Здесь можно скачать все требуемые отчеты о деятельности предприятия (баланс, должники, остаток товаров и т.д. |
It therefore recommends that the surplus be credited to Member States. |
Таким образом, он рекомендует зачесть остаток государствам-членам. |
The cumulative surplus balances in the affected missions will be reduced at the time that the transfer to Member States occurs. |
Совокупный остаток средств в соответствующих миссиях сократится в период зачисления его государством-членом. |
This overexpenditure was due to an interim audit in 2008 to confirm the final cash surplus. |
Этот перерасход был обусловлен проведением в 2008 году промежуточной ревизии с целью подтвердить окончательный остаток наличности. |
Net surplus as a percentage of Expenditure |
Чистый остаток, как процентная доля от общей суммы расходов |
The cash surplus, as determined in paragraph 6, was reviewed by the auditor on 16 February 2010. |
Остаток наличности, определенный в пункте 6, был рассмотрен внешним ревизором 16 февраля 2010 года. |
The cash surplus for the financial period 2011-2012 thus apportioned to the States parties will: |
Распределенный среди государств-участников остаток наличности за финансовый период 2011 - 2012 годов: |
In addition, $65.6 million, representing the surplus balance brought forward from the prior year, was available for replenishment. |
Кроме того, для пополнения запасов имелась сумма в размере 65,6 млн. долл. США, которая представляла собой остаток ассигнований на их пополнение, перенесенный с предыдущего года. |
The cash surplus, as determined by the Registrar in accordance with paragraph 6 above, was reviewed by the auditor on 27 January 2012. |
Остаток наличности, определенный Секретарем в порядке, изложенном в пункте 6 выше, был проверен 27 января 2012 года ревизором. |
Since this partial payment amounting to $73 million is for 1994, the cash cannot be considered surplus as of the end of 1993. |
Поскольку эта сумма в 73 млн. долл. США является частью взноса за 1994 год, она не может рассматриваться как остаток по состоянию на конец 1993 года. |
The resources of the trust fund for the Board had proved to be sufficient; there was a surplus and a decision would be taken shortly on how it would be used. |
Средств целевого фонда Совета оказалось достаточно, и на счете имеется остаток, назначение которого будет определено в ближайшее время. |
9,798.6 million - surplus from the previous year |
неизрасходованный остаток средств, перенесенный с предыдущего года |
From the schedule provided, the Board noted that there was $16 million of surplus funds in those projects as at 31 December 2007. |
Изучив представленную таблицу, Комиссия отметила, что на 31 декабря 2007 года остаток средств по этим проектам составил 16 млн. долл. США. |
Under regulation 4.5, the cash surplus will be surrendered as follows: |
В соответствии с положением 4.5 остаток наличности зачитывается следующим образом: |
The surplus balance in the Centre's general fund at the end of a biennium is credited to the United Nations and WTO in the following biennium. |
Остаток средств на счету общего фонда Центра на конец двухгодичного периода зачитывается в счет взносов Организации Объединенных Наций и ВТО на следующий двухгодичный период. |
As described above, the 1992-1993 cash surplus available as at 31 December 1997 of $1.2 million has been utilized to finance part of the costs of the staff separation programme. |
Как указано выше, остаток наличных средств за двухгодичный период 1992-1993 годов в размере 1,2 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 1997 года был использован для финан-сирования части расходов по программе прекра-щения контрактов сотрудников. |
Responding to the comment on procurement services, the Director, Division of Finance, Administration and Management Information Systems, pointed out that after deducting all expenses whatever was the net surplus was the income credited to the budget. |
Отвечая на комментарии относительно закупочных услуг, Директор Отдела по финансово-административным вопросам и системам управленческой информации отметил, что после вычета всех расходов остающийся чистый остаток и заносится в кредит бюджета. |
The cash-flow forecasts show not only how much surplus liquidity would be available for future investment, but also facilitate the planning of the maturity profile of investments. |
Прогнозы потока денежных средств отражают не только остаток ликвидности, свободный для будущих инвестиций, они также облегчают планирование инвестиций в части, касающейся сроков погашения. |
While any cash surplus in the budget shall be apportioned among all States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority, the amount so apportioned shall be surrendered only to those which have paid in full their contributions for that financial period. |
Хотя весь остаток наличности по бюджету распределяется между всеми государствами-участниками, международными организациями и Международным органом по морскому дну, причитающаяся доля возвращается только тем из них, кто выплатил свой взнос за этот финансовый период в полном объеме. |
In response to the representative of Hungary, he said that the biennium 1986-1987 had been selected as it had produced the only surplus large enough to cover the arrears owed by South Africa. |
Отвечая представителю Венгрии, он говорит, что двухгодичный период 1986-1987 годов был выбран по той причине, что лишь в тот период возник остаток, достаточно большой для покрытия задолженности Южной Африки. |
The Advisory Committee points out that the net reduced requirement of $35.3 million for the biennium 1998-1999 represents only a theoretical surplus since the related cash is not available to the Organization, owing to non-payment or late payment of assessed contributions by Member States. |
Консультативный комитет отмечает, что чистая сумма сокращения потребностей в размере 35,3 млн. долл. США за двухгодичный период 1998-1999 годов представляет собой лишь теоретический остаток, поскольку Организация не располагает соответствующими наличными средствами из-за неуплаты начисленных взносов государствами-членами или задержки таких выплат. |
After adjusting for the amount of $19.6 million transferred to a special account, the net surplus balance will amount to $70.9 million. |
После перечисления суммы в 19,6 млн. долл. США на специальный счет чистый остаток средств составит 70,9 млн. долл. США. |
In cases where different projects were funded by open trust funds, the surplus balance could not be moved or allocated to a different project without the consent of the donors. |
В тех случаях, когда другие проекты финансировались за счет открытых целевых фондов, остаток средств не мог быть переведен или отнесен на счет другого проекта без согласия доноров. |