| Nobody's sure whose word means what. | Нет уверенности в том, что означают сказанные слова. |
| We are not sure what the topic would be. | У нас нет уверенности в том, какой могла бы быть такого рода тема. |
| He also noted that Denmark was not yet sure whether to invoke the inventory adjustment procedure. | Он также отметил отсутствие у Дании уверенности в целесообразности применения процедуры корректировки кадастров. |
| I need code to make sure that you you are the owner of the card. | Мне потребуется код для уверенности, что именно вы владелец карты. |
| It's the job I'm not sure about anymore. | А вот в своей работе у меня нет уверенности. |
| I'm not sure who else is. | А вот с остальными, уверенности нет. |
| I'm not sure and that's what worries me. | Уверенности нет, вот что меня беспокоит. |
| We're no longer sure that Valerie Dupree's drowning was a suicide. | У нас уже нет уверенности, что Валери Дюпре утонула в результате самоубийства. |
| Follow the directions in the script to make sure everything works fine. | Следуйте инструкциям в скрипте для уверенности, что всё отлично работает. |
| And stay there forever, being absolutely sure that what they have found is the Tradition. | Так в нем навсегда и остаются в полной уверенности, что это и есть Традиция. |
| So the maid... not entirely helpful if she isn't 100% sure. | Итак, горничная... не совсем полезна, если у нее нет стопроцентной уверенности. |
| You made me all the more sure now. | Напротив, вы предали мне уверенности. |
| Well, just to make sure, we had Loach give you a call. | Ну, просто для уверенности, мы сказали Лочу позвонить тебе. |
| First responders aren't sure if it was an accidental drowning. | Нет полной уверенности, что это случайное утопление. |
| I'm not really sure... but, yes it's possible. | У нас нет полной уверенности, но это возможно. |
| Everything possible to help make sure that we have the best chance at survival. | Всё возможное для максимальной уверенности в том, что мы выживем. |
| No-one's quite sure why he wanted it to be secret, but he did. | Ни у кого нет полной уверенности, почему он хотел держать всё в секрете, но он так делал. |
| I thought I knew, but I just wanted to make sure. | Я думал я знал что делать, просто хотел уверенности. |
| In the sure and certain hope of the resurrection to eternal life. | В надежде и уверенности в воскресении к вечной жизни. |
| It is not sure that the exact number of victims will ever be known. | Нет уверенности в том, что когда-то мы узнаем точное количество жертв. |
| Further he was sure that a change of sovereignty would be unlikely to affect the daily life of the islands. | Далее он заявил о своей уверенности в том, что маловероятно, чтобы изменение суверенитета затронуло повседневную жизнь на островах. |
| We should evacuate just to make sure. | Мы должны эвакуироваться, для уверенности. |
| I'm not sure whether it's in Coimbra or New York... | У меня нет уверенности, Коимбра или Нью-Йорк... |
| A lot of money to be made on a sure thing. | Куча денег, которую делают на уверенности в чем-либо |
| Well, we're not 1 00% sure about that yet. | Ну, 100% уверенности у нас пока нет. |