Sure looks like a zombie pen to me. |
Это определенно похоже на убежище зомби. |
Absolutely. Sure. Top of the world. |
Ну, он определенно за решёткой. |
Sure it is, but not to me, and certainly not to the warden. |
Конечно, приведет, но не ко мне, и определенно не к начальнику. |
You sure have one lulu of an imagination. |
У вас, определенно, слишком развито воображение. |
I'm not sure, but whoever it was, we were definitely using strawberry oil. |
Кто бы это ни был, мы определенно использовали клубничное масло |
Then it sure seems like there's an us. |
Тогда это определенно выглядит как МЫ |
He sure looks familiar. |
Он определенно выглядит знакомо. |
TV is sure trying to trivialize marriage. |
ТВ определенно пытается опошлить брак. |
They sure went to a lot of trouble. |
Неприятности определенно поджидали их. |
She sure is her father's daughter. |
Она определенно дочь своего отца. |
The State Military sure spoils captains! |
Государственная армия определенно портит капитанов. |
And I sure know you. |
И я вас знаю, определенно |
They sure seem to love you. |
Они определенно вас любят. |
No, I sure didn't. |
Нет, определенно не знал. |
Well, sure I am. |
Ну, определенно я твоя мама. |
Bodyguards sure are busy people! |
Телохранители определенно занятые люди! |
You sure have, Ms. Ledger. |
Определенно, мисс Леджер. |
He sure was chatting you up. |
Он к тебе определенно клеился. |
(laughs) She sure likes you. |
Ты ей определенно нравишься. |
You sure are sending some mixed signals. |
Для женщины, которая не заинтересована во мне, ты определенно посылаешь какие-то неясные сигналы. |
Our number is sure in a hurry to get somewhere, Finch. |
Наш номер определенно куда-то спешит, Финч. |
Well, you sure fixed your wish with that one. |
Теперь ты, определенно, все исправила. |
Brian Williams sure gets close to you when he talks. |
Брайан Уильямс определенно придвигается к собеседнику во время разговора. |
Well, sure you do. |
Вы определенно должны его знать. |
And I'm definitely sure. |
И я определенно уверена. |