Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Определенно

Примеры в контексте "Sure - Определенно"

Примеры: Sure - Определенно
Don't know who she is, but she sure is lucky. Не знаю, кто это, но она определенно сорвала джек-пот.
Your FBI buddies sure know how to throw a wedding. Твои приятели из ФБР определенно знают, как сорвать свадьбу.
And you two sure are... you know... people. И вы определенно... знаете... люди.
They sure don't know what they got. Определенно, они и представить не могут, что нашли.
That sure fits with her story. Это определенно сходится с ее рассказом.
It sure is good to see you again, Hoyt. Определенно рад видеть тебя снова, Хойт.
They sure look like bullet holes to me. Мне они определенно кажутся дырками от пуль.
We managed to hold them off for now, but we could sure use that information about the weakness in their technology. Мы смогли пока удержать их, но мм... мы определенно могли бы использовать ту информацию о слабых местах в их технологии.
Well, he sure hates the government. Что ж, он определенно ненавидит правительство
Well, it sure was when you asked me not to tell Ezra that Malcolm was his kid. Ну, определенно было моё, когда ты просила меня не говорить Эзре, что Малькольм - его сын.
In a country characterized by massive regional wealth disparities and deep-rooted poverty, the road to eradicating hunger is sure to be long and difficult. В стране, которая характеризуется массивным региональным неравенством в распределении богатства и глубоко укорененной бедностью, дорога к уничтожению голода определенно будет долгой и трудной.
I know, but... they sure appear to be melted. Я знаю..., но, похоже, они определенно расплавились
So... not high enough to kill her, but it sure would've slowed her down. Значит... не достаточно высоко, чтобы убить ее, но, определенно, должно было замедлить ее.
And you sure have the legs! И у вас определенно красивые ноги!
I mean, Castle's death would be sad and all, but his Ferrari sure would lessen my grief. Смерь Касла - это конечно печально и все такое, но его Феррари определенно скрасило бы мое горе.
It sure does smell good, doesn't it? Она определенно прекрасно пахнет, не так ли?
"Man, I sure could use a drink right about now." "Мужик, мне определенно нужно выпить прямо сейчас."
She can't fly, she can't swim, but she sure can bite. Она не может летать, она не может плавать, но определенно может укусить.
The way I lived back then, sometimes the mess was too much for both of us but it sure was nice to have the company. С тем, как я жил тогда, временами беспорядка было слишком много для нас обоих но определенно было здорово иметь компанию.
You can drink, you sure can threaten, you can cook, and you're funny. Вы умеете пить, определенно умеете угрожать, умеете готовить, и Вы забавны.
Well, you sure put a whole new spin on "Your Highness." Вы определенно расширили значение фразы "Ваше высочество".
with Joe yesterday, it sure felt like you meant it. с Джо вчера, ты определенно это имела ввиду.
Wasn't physical, just... just talking and stuff, but as soon as I opened that door... I sure didn't do what I could have to save the marriage. Это не было в физическом смысле... мы просто говорили и все такое, но как только я открыл эту дверь... я определенно не сделал все что мог, чтобы спасти брак.
Well, as much as the kids like me, they sure do miss you. Ну, как бы я не нравился детям, они определенно скучают по тебе
Sure looks like a match for the lion statue to me. Определенно похоже на статую того льва.