Английский - русский
Перевод слова Suppress
Вариант перевода Подавления

Примеры в контексте "Suppress - Подавления"

Примеры: Suppress - Подавления
Such proclamations are followed by an executive order directing the appropriate use of the armed forces to suppress the violence. За таким воззванием следует правительственное постановление, предписывающее надлежащее использование вооруженных сил для подавления насилия.
The fleet under John Doukas was subsequently used to suppress revolts in Crete and Cyprus. Флот под командованием Иоанна Дуки (англ.) впоследствии был использован для подавления восстания на Крите и Кипре.
During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition. Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
High in antioxidants, being used to suppress cancers, among many other things. Содержит антиоксиданты и, кроме прочего, используется для подавления раковых клеток.
The research by the FSP should also go toward understand men's mentality and use of power as a weapon to suppress women. Исследование ФЮТ должно также способствовать углубленному изучению мужской психологии и вопросов использования власти в качестве инструмента для подавления женщин.
In 1913 and 1914, the new 23,400-member Citizen Force was called on to suppress several industrial strikes on the Witwatersrand. В 1913 и 1914 годах АГС численностью 23400 человек призывалась для подавления промышленных забастовок в Витватерсранде.
However, the President is authorized in limited circumstances to order the use of federal troops to assist state and local authorities in controlling violence and to suppress insurrections and enforce federal law. Тем не менее президент правомочен в некоторых случаях отдавать приказ об использовании федеральных вооруженных сил для оказания помощи штатам и местным органам власти в целях подавления насилия и пресечения беспорядков, а также обеспечения соблюдения федеральных законов.
The European Union, reiterating its commitment to freedom of expression and freedom of the press, repudiated all attempts, in any society, to control or influence the media in order to suppress information and opinion. Подтверждая свою приверженность свободе выражения мнений и свободе печати, Европейский союз осуждает все попытки в любом обществе контролировать средства массовой информации или оказывать на них влияние с целью подавления свободы информации или выражения мнений.
I did a little research, came up with the drug used to suppress the abilities... of telepaths who won't join the Psi Corps. Я исследовал вопрос и нашёл препарат, применяемый для подавления телепатических способностей телепатов, которые не желают вступать в Пси-корпус.
But as many people have said, there's a large attempt to suppress what's going on. Но как говорили многие, предпринимаются серьезные попытки подавления.
One troubling aspect of this change is that the new leader may feel the need to resort to brute force more frequently in order to suppress popular resistance. Одним волнующим аспектом такого изменения может быть то, что новый лидер может почувствовать необходимость в более частном применении насилия для подавления народного сопротивления.
The five ships cruised together until, on 13 December while in Rabaul, they were ordered to proceed to Ponape to suppress the Sokehs Rebellion. Пять кораблей плыли вместе пока 13 декабря находясь в Рабауле не получили приказ идти к Понпею для подавления восстания племени Сокехов.
Indeed, he described sitting on the back of a motorcycle with a stick to command police forces to suppress the massive demonstrations. Более того, он описал, как сидел на заднем сидении мотоцикла с дубинкой, чтобы командовать полицией во время подавления массовых демонстраций.
The 1971 Bangladesh atrocities began as the Pakistan army launched Operation Searchlight on 25 March 1971 to suppress the Bengali uprising in then East Pakistan. Пакистанская армия начала проводить массовые акции устрашения с открытия Операции «Прожектор» 25 марта 1971 года с целью подавления бенгальского восстания в Восточном Пакистане.
A different type of bifilar coil is used in some relay windings and transformers used for a switched-mode power supply to suppress back-emf. Другой тип бифилярной катушки применяется в обмотках некоторых реле и трансформаторов, используемых в импульсных источниках электропитания для подавления обратной ЭДС.
The ruling Government of the day responded by sending in armed forces to suppress the protests, killing thousands of people. В ответ находившееся тогда у власти правительство направило войска для подавления беспорядков, в результате чего погибли тысячи людей.
The law requires police permission to hold a public demonstration and is used to suppress protests about student fees, environmental concerns and other issues. Согласно его положениям, для проведения массовых демонстраций требуется разрешение полиции. Закон применялся с целью подавления протестов против размера платы за обучение, экологических проблем и других вопросов.
The use of force, under whatever pretext, to suppress the democratic yearnings of the people of that country is totally unacceptable and cannot be tolerated. Применение силы - под каким бы то ни было предлогом - в целях подавления демократических устремлений населения этой страны является совершенно неприемлемым, и мириться с ним нельзя.
The Pakistani military has operated with mixed success throughout the federally administered tribal areas and the North-West Frontier Province, both to suppress militancy and control the border crossing points into Afghanistan. Вооруженные силы Пакистана действуют с переменным успехом на всей территории племен, управляемой федеральным правительством, и в Северо-Западной пограничной провинции в целях подавления действий вооруженных группировок и установления контроля в пунктах пересечения границы на въезде в Афганистан.
In May 2005, the author's unit received the instruction to go to Andizjan (Andijan or Andijon) to suppress a violent demonstration that was being held in this city. В мае 2005 года подразделение заявителя получило приказ следовать в Андижан для подавления проходившей в городе демонстрации, сопровождавшейся проявлениями насилия.
Instead of the state being strengthened, it is being reborn as a police-bureaucratic apparatus to suppress social protest, extort bribes, and assure political repression. Вместо её усиления, страну превращают в полицейско-бюрократическую машину для подавления общественного недовольства, вымогательства взяток и политических репрессий.
In 2009, the building was the first in the world to be retrofit with seismic dampers to suppress the vibrations caused by long-period ground motion of earthquakes. В 2009 году здание было первым в мире, которое было модернизировано инерционными демпферами для подавления вибраций, вызванных землетрясениями.
In 1510, following their occupation of Oran and other towns on the coast of Africa, the Spaniards fortified the islet of Peñon and imposed a levy intended to suppress corsair activity. В 1510 году после оккупации Орана и ряда других городов побережья Северной Африки, испанцы укрепили островок Пенон и ввели таможенные сборы в целях подавления деятельности пиратов.
The Tang government relied on these governors and their armies for protection and to suppress locals that would take up arms against the government. Танское правительство полагалось на этих губернаторов и их войска в деле подавления вооружённых восстаний на местах.
The Government believed it was a matter of the utmost urgency to reorganize the police, which former Governments had used as an instrument to suppress and control the most excluded members of society. В этой связи венесуэльское государство осознает неотложную необходимость в преобразовании системы полиции, которая ранее служила инструментом подавления маргинализованных групп населения и контроля за ними.