Monopolists and dominant firms, like Microsoft, can actually suppress innovation. |
Монополисты и доминирующие фирмы, такие как Microsoft, могут на самом деле подавлять инновации. |
It is also not entitled to suppress the economic and social life of an entire population. |
Он также не имеет права подавлять экономическую и социальную жизнь целого народа. |
The Public Security Bureau ordered churches, temples, mosques, newspapers, media, courts and police to suppress Falun Gong. |
Бюро общественной безопасности призвало церкви, храмы, мечети, средства массовой информации, суды и милицию подавлять Фалуньгун. |
Animal instincts began to suppress divine essence of the person, and it was required to lead severe actions on improvement of breed of terrestrial people. |
Животные инстинкты стали подавлять божественную сущность человека, и потребовалось провести жестокие мероприятия по улучшению породы земных людей. |
For many years Bozizé was considered a supporter of Patassé and helped him suppress army mutinies in 1996 and 1997. |
Долгие годы Бозизе считался сторонником Патассе, помогая ему подавлять армейские мятежи в 1996 и 1997 годах. |
Second, bacteria can suppress the inflammatory response; without this response to infection phagocytes cannot respond adequately. |
Во-вторых, бактерия может подавлять реакцию воспаления; без воспаления фагоциты не способны реагировать на инфекцию адекватно. |
So we don't suppress the immune system - we change it. |
Поэтому мы не будем подавлять иммунную систему - мы изменим её. |
Accordingly, calls for German leadership will disappear and its strained public finances will suppress requests for financial transfers. |
Соответственно, призывы к германскому лидерству исчезнут, и ее напряженные государственные финансы будут подавлять запросы на финансовые трансферы. |
BERLIN - Humans love to suppress abstract dangers. |
БЕРЛИН - Люди любят подавлять абстрактные угрозы. |
Many have tried to suppress faith, Richard. |
Многие пытались подавлять веру, Ричард. |
For survival... we learn to suppress it... to bide our time. |
Для выживания... мы учимся подавлять его... выжидая удобный момент. |
You have to stay within the rules, stick to regulation, suppress the ego. |
Нужно соблюдать правила, выполнять указания, подавлять эго. |
It's not unusual to suppress the public's opinion. |
Это обычное дело - подавлять общественное мнение. |
No one is permitted to suppress those rights by using coercive power to impose an answer to the mystery of man. |
Никому не дозволено подавлять таковые права, используя принудительную власть для навязывания ответа на загадку человека. |
Our parents, teachers, priests - everyone taught us how to control and suppress our anger. |
Наши родители, учителя, священники - все они учили нас контролировать и подавлять гнев. |
The project has developed high-yielding rice species having the capacity to suppress weeds and withstand drought, pests, diseases and other environmental stresses. |
В результате осуществления этого проекта были выведены высокоурожайные сорта риса, обладающие способностью подавлять сорняки и противостоять засухе, вредителям, болезням и другим угрозам экологического характера. |
Only one European country, Belarus, continued to suppress dissent, the press and civil society. |
Только одна европейская страна, Беларусь, продолжает подавлять инакомыслие, прессу и гражданское общество. |
The Charter does not accord an occupying Power the right to suppress the people under its occupation. |
Устав не предоставляет оккупирующей державе права подавлять народ, находящийся в условиях оккупации. |
For the first time, humankind has acquired the power to choose, reproduce, develop or suppress certain life forms. |
Впервые человечество обладает способностью отбирать, воспроизводить, развивать или подавлять некоторые формы жизни. |
ICP Vegetation has shown that ozone pollution may partly suppress the global carbon sink via its adverse effects on plant growth. |
Результаты, полученные МСП по растительности, показывают, что озоновое загрязнение может частично подавлять глобальную абсорбцию углерода за счет неблагоприятного воздействия на рост растений. |
As such, peaceful demonstrators have been charged with acts of terrorism under counter-terrorism legislation, which gives the State legitimacy to suppress dissent. |
Вследствие этого участникам мирных демонстраций были предъявлены обвинения в терроризме в соответствии с антитеррористическим законодательством, которое наделяет государства законным правом подавлять инакомыслие. |
We can control them, suppress them, stomp them out like bugs. |
Мы можем их контролировать, подавлять, уничтожать их, как паразитов. |
You have to stay within the rules, stick to regulation, suppress the ego. |
Ты должен следовать правилам, действовать упорядоченно, подавлять своё эго. |
My colleague here is able to suppress The abilities in people around him. |
Мой коллега умеет подавлять способности окружающих его людей. |
You can't suppress your life for his convenience. |
Ты не можешь подавлять свою жизнь для его удобства. |