| 3.4 According to human rights organizations, the Ethiopian Government intensified its efforts to suppress dissent political organization. | 3.4 По сообщениям правозащитных организаций, правительство Эфиопии активизировало усилия с целью подавления оппозиционных политических организаций. |
| States should refrain from misusing anti-terror legislation to intimidate and suppress dissent and thus undermine participation in the democratic process. | Государствам надлежит воздерживаться от злоупотребления антитеррористическим законодательством в целях запугивания и подавления проявлений несогласия и подрыва таким образом участия в демократических процессах. |
| Harassment, home raids and incitement to hatred were reportedly commonly applied by the authorities to suppress the Baha'i community. | По сообщениям, для подавления общины бехаистов власти широко применяют преследование, облавы и подстрекательство к ненависти. |
| PEN was concerned by the use of hooliganism laws to suppress free speech. | ПЕН-клуб выразил озабоченность по поводу использования законов о борьбе с хулиганством для подавления свободы слова. |
| Allegations were also received that the Government used the death penalty as a means to suppress opposition in the province. | Также, по некоторым сообщениям, правительство использует смертную казнь для подавления оппозиции в регионе. |
| We've been giving her high levels of chemotherapy to suppress her immune system. | Мы назначили химиотерапию для подавления ее иммунной системы. |
| I have been hired to help suppress the rebellion of yet another tribal leader. | Меня наняли для подавления восстания еще одного вождя. |
| At the same time, some methods States use to suppress armed groups and terrorism also raise human rights concerns. | В то же время некоторые методы, используемые государствами для подавления вооруженных групп и пресечения терроризма, также вызывают озабоченность с точки зрения соблюдения прав человека. |
| The breadth of this wording could lead to political manipulation, and its abuse to suppress political speech. | Широкое толкование этой формулировки может привести к политическим манипуляциям, а также к злоупотреблениям ею в целях подавления политической свободы слова. |
| The fight against terrorism should not be used as a pretext to suppress legitimate struggles for right to self-determination. | Борьба с терроризмом не должна использоваться в качестве предлога для подавления законной борьбы за реализацию права на самоопределение. |
| Indeed, even in far less polarized contexts, such laws may be used to suppress minority viewpoints. | Действительно, даже в контексте гораздо меньшей поляризации такие законы могут использоваться для подавления мнений меньшинств. |
| Any attempt at political use of anti-terrorist sentiment to suppress genuine freedom movements was bound to backfire. | Любые попытки использовать антитеррористические настроения в политических целях, для подавления подлинных освободительных движений, обязательно вызовут ответную реакцию. |
| The previous regime undermined justice and transformed it into a tool of the State to oppress and suppress the people. | Прежний режим подорвал основы правосудия, и превратил его в инструмент государства, который использовался для угнетения и подавления людей. |
| There was increasing harassment of journalists with defamation and criminal charges being used to suppress freedom of the press. | Журналистов всё чаще подвергали преследованиям; для подавления свободы прессы использовались обвинения в клевете и совершении уголовных преступлений. |
| Then, in November 1971, he staged a coup against his own government, citing the need to suppress communist infiltration. | Затем, в ноябре 1971 года, он устроил переворот против своего собственного правительства, ссылаясь на необходимость подавления «коммунистического проникновения». |
| Acetylation of BMAL1 recruits CRY1 to suppress the transactivation of CLOCK/BMAL1. | Ацетилирование BMAL1 рекрутирует CRY1 для подавления трансактивации CLOCK:BMAL1. |
| Designed to study the propagation of laser beams in the upper atmosphere, and later to suppress enemy reconnaissance. | Предназначена для исследования распространения лазерных лучей в верхних слоях атмосферы, а в дальнейшем - для подавления разведки противника. |
| Thomas went on to Gloucester with 200 soldiers to suppress the unrest there. | Томас Вудсток продвинулся дальше в Глостер с 200 солдатами для подавления беспорядков там. |
| His politics was driven by a desire for religious tolerance in an era when governments were used to establish official churches and suppress dissenting views. | Его политика была продиктована стремлением к религиозной терпимости в эпоху, когда правительства использовали церковь для подавления несогласных. |
| A small amount of stabilizer, such as methanol, is usually added to suppress oxidation and polymerization. | Небольшое количество стабилизатора, такого как метанол или карбамид, обычно добавляется для подавления окисления и полимеризации. |
| During 1904 posts were established where needed in the Mongalla districts to suppress the activities of "Abyssinian brigands who infested the country". | В 1904 году в районе Монгалла были созданы посты, необходимые для подавления деятельности «Абиссинских разбойников, которые заражают страну». |
| The President has the authority to use the armed forces to suppress any insurrection, unlawful combination or conspiracy. | Президент имеет право использовать вооружённые силы для подавления восстаний, незаконных сборищ или тайных заговоров. |
| Ruffians had been sent by Sharkey to suppress the Hobbit revolt breaking out in Bywater. | Бандиты были посланы Шарки для подавления восстания хоббитов, поднявшегося в Байуотере. |
| The Germans then helped him suppress the revolt. | Немцы ликвидировали её после подавления восстания. |
| I was ordered to work on a drug to suppress the production of promicin in the 4400. | Мне приказали разработать препарат для подавления выработки промицина в теле 4400. |