3.4 According to human rights organizations, the Ethiopian Government intensified its efforts to suppress dissent political organization. |
3.4 По сообщениям правозащитных организаций, правительство Эфиопии активизировало усилия с целью подавления оппозиционных политических организаций. |
States should refrain from misusing anti-terror legislation to intimidate and suppress dissent and thus undermine participation in the democratic process. |
Государствам надлежит воздерживаться от злоупотребления антитеррористическим законодательством в целях запугивания и подавления проявлений несогласия и подрыва таким образом участия в демократических процессах. |
Harassment, home raids and incitement to hatred were reportedly commonly applied by the authorities to suppress the Baha'i community. |
По сообщениям, для подавления общины бехаистов власти широко применяют преследование, облавы и подстрекательство к ненависти. |
PEN was concerned by the use of hooliganism laws to suppress free speech. |
ПЕН-клуб выразил озабоченность по поводу использования законов о борьбе с хулиганством для подавления свободы слова. |
Allegations were also received that the Government used the death penalty as a means to suppress opposition in the province. |
Также, по некоторым сообщениям, правительство использует смертную казнь для подавления оппозиции в регионе. |
We've been giving her high levels of chemotherapy to suppress her immune system. |
Мы назначили химиотерапию для подавления ее иммунной системы. |
I have been hired to help suppress the rebellion of yet another tribal leader. |
Меня наняли для подавления восстания еще одного вождя. |
At the same time, some methods States use to suppress armed groups and terrorism also raise human rights concerns. |
В то же время некоторые методы, используемые государствами для подавления вооруженных групп и пресечения терроризма, также вызывают озабоченность с точки зрения соблюдения прав человека. |
The breadth of this wording could lead to political manipulation, and its abuse to suppress political speech. |
Широкое толкование этой формулировки может привести к политическим манипуляциям, а также к злоупотреблениям ею в целях подавления политической свободы слова. |
The fight against terrorism should not be used as a pretext to suppress legitimate struggles for right to self-determination. |
Борьба с терроризмом не должна использоваться в качестве предлога для подавления законной борьбы за реализацию права на самоопределение. |
Indeed, even in far less polarized contexts, such laws may be used to suppress minority viewpoints. |
Действительно, даже в контексте гораздо меньшей поляризации такие законы могут использоваться для подавления мнений меньшинств. |
Any attempt at political use of anti-terrorist sentiment to suppress genuine freedom movements was bound to backfire. |
Любые попытки использовать антитеррористические настроения в политических целях, для подавления подлинных освободительных движений, обязательно вызовут ответную реакцию. |
The previous regime undermined justice and transformed it into a tool of the State to oppress and suppress the people. |
Прежний режим подорвал основы правосудия, и превратил его в инструмент государства, который использовался для угнетения и подавления людей. |
There was increasing harassment of journalists with defamation and criminal charges being used to suppress freedom of the press. |
Журналистов всё чаще подвергали преследованиям; для подавления свободы прессы использовались обвинения в клевете и совершении уголовных преступлений. |
Then, in November 1971, he staged a coup against his own government, citing the need to suppress communist infiltration. |
Затем, в ноябре 1971 года, он устроил переворот против своего собственного правительства, ссылаясь на необходимость подавления «коммунистического проникновения». |
Acetylation of BMAL1 recruits CRY1 to suppress the transactivation of CLOCK/BMAL1. |
Ацетилирование BMAL1 рекрутирует CRY1 для подавления трансактивации CLOCK:BMAL1. |
Designed to study the propagation of laser beams in the upper atmosphere, and later to suppress enemy reconnaissance. |
Предназначена для исследования распространения лазерных лучей в верхних слоях атмосферы, а в дальнейшем - для подавления разведки противника. |
Thomas went on to Gloucester with 200 soldiers to suppress the unrest there. |
Томас Вудсток продвинулся дальше в Глостер с 200 солдатами для подавления беспорядков там. |
His politics was driven by a desire for religious tolerance in an era when governments were used to establish official churches and suppress dissenting views. |
Его политика была продиктована стремлением к религиозной терпимости в эпоху, когда правительства использовали церковь для подавления несогласных. |
A small amount of stabilizer, such as methanol, is usually added to suppress oxidation and polymerization. |
Небольшое количество стабилизатора, такого как метанол или карбамид, обычно добавляется для подавления окисления и полимеризации. |
During 1904 posts were established where needed in the Mongalla districts to suppress the activities of "Abyssinian brigands who infested the country". |
В 1904 году в районе Монгалла были созданы посты, необходимые для подавления деятельности «Абиссинских разбойников, которые заражают страну». |
The President has the authority to use the armed forces to suppress any insurrection, unlawful combination or conspiracy. |
Президент имеет право использовать вооружённые силы для подавления восстаний, незаконных сборищ или тайных заговоров. |
Ruffians had been sent by Sharkey to suppress the Hobbit revolt breaking out in Bywater. |
Бандиты были посланы Шарки для подавления восстания хоббитов, поднявшегося в Байуотере. |
The Germans then helped him suppress the revolt. |
Немцы ликвидировали её после подавления восстания. |
I was ordered to work on a drug to suppress the production of promicin in the 4400. |
Мне приказали разработать препарат для подавления выработки промицина в теле 4400. |