Mr.Palmer, what do you suppose the SECNAV is saying to them? |
Мистер Палмер, как думаете - что министр им говорит? |
do you suppose the fellow wants to get there before the others and be killed? |
Или вы думаете, этот малый хочет добраться первым и быть убитым? |
When your head is cut off, along with Catherine and Mary's, what do you suppose the nobles will do to your brothers? |
Когда вам отсекут голову, наряду с Екатериной и Марией, как вы думаете, что сделают дворяне с вашими братьями? |
You don't suppose I could,? - Yes, ma'am? |
Как вы дуМаете, а Можно...? |
You don't suppose they'll shoot us, do you, Sergeant? |
Вы же не думаете, что они пристрелят нас, сержант? |
Now, if you were to take this coin... and throw it in that bush, what do you suppose would happen? |
Как Вы думаете, что случится, если Вы возьмёте монету и бросите её в те кусты? |
Do you suppose I would like to be married off to the Duke's brother, or some heretic cousin of his? |
Или вы думаете, что я бы хотела стать женой брата герцога или другого его родственника - еретика? |
Now, what do you suppose that that might be? |
Как вы думаете, что бы это могло быть? |
Seeing as that's a rainbow from a magic storm, you don't suppose there's a real pot of gold at the end of it? |
Наблюдение, так как эта радуга после волшебного шторма, не думаете ли вы, что существует реальный горшочек золота на её конце? |
Well, I don't suppose you thought they were for me! |
Ну, вы же не думаете, что они для меня. |
What do you suppose this is really all about? |
ак вы думаете, к чему все это? |
And you don't suppose he did it for fun, do you? |
Надеюсь, вы не думаете, что он это сделал забавы ради. |
You suppose the owners fear you might visit your ire on their titles? |
Думаете, владельцы не боятся вашего гнева, способного ущемить их права? |
Why do you suppose it is that something as small and insignificant as the iris should be so much stronger than we are? |
Как вы думаете, почему что-то такое маленькое и незначительное, как ирис, может быть намного сильнее нас? |
Do you suppose I am the sort of fellow a young girl falls in love with? |
Вы думаете, я из тех людей, в кого может влюбиться юная девушка? |
After she had you walk her all of the way home, why do you suppose she'd go out alone after you left? |
Как вы думаете, почему после того, как вы проводили ее до самого дома, она опять одна идет на улицу после вашего ухода? |
If I were to tell you that I would see to your requirements, whether you had symptoms or not, do you suppose that would help you to heal? |
А если я вам скажу, что пойду вам навстречу, несмотря на то, есть у вас симптомы или нет, как думаете, это ускорит ваше выздоровление? |
Suppose I did it for nothing? |
Думаете, я сделал это за спасибо? |
WHO DO YOU SUPPOSE DID IT? |
Как думаете, кто это сделал? |
And suppose we do leave you do you think they will? |
Допустим, мы уйдем, думаете, они уйдут тоже? |
YOU DO NOT SUPPOSE I DISTRUST YOU. |
Вы не думаете, что я Вам не доверяю. |
What do you suppose happened? |
Как вы думаете, что случилось? |
Do you suppose I don't know that? |
Думаете, я не вижу? |
Why do you suppose that is? |
Почему, как вы думаете? |
And what do you suppose these are? |
И что вы думаете? |