While many states are very supportive of the space sustainability effort, they hold diverse views on what it entails. |
Хотя многие государства весьма поддерживают усилия в плане космической устойчивости, они придерживаются различных мнений о том, что это предполагает. |
Other UNECE countries, including the United States, are supportive of and active in these initiatives. |
Другие страны ЕЭК ООН, включая Соединенные Штаты, поддерживают эти инициативы и активно в них участвуют. |
The Free State of Bavaria is also supportive of UNCCD activities. |
Власти Свободной федеральной земли Бавария также поддерживают деятельность по линии КБОООН. |
Other countries of the region, including the United States of America are highly supportive of and active in these initiatives. |
Весьма широко поддерживают эти инициативы и активно участвуют в них и другие страны региона, в том числе Соединенные Штаты Америки. |
Here, let me be clear. Canada, Australia and New Zealand remain fully supportive of the Kimberley Process. |
Здесь, позвольте мне четко и ясно заявить о том, что Канада, Австралия и Новая Зеландия по-прежнему безоговорочно поддерживают Кимберлийский процесс. |
All the other partners are very supportive, so I say we do it. |
Все остальные партнеры очень поддерживают, поэтому я говорю мы это делаем. |
Canada, Australia and New Zealand remain fully supportive of the Kimberley Process, which advances human security by preventing conflict diamonds from penetrating the legitimate diamond market. |
Канада, Австралия и Новая Зеландия по-прежнему полностью поддерживают Кимберлийский процесс, который способствует безопасности человека за счет предотвращения того, чтобы конфликты из зон конфликтов проникали на законный алмазный рынок. |
The report stated that provisions on patient and children's rights were not applied to intersex persons, and relevant institutions were supportive of unnecessary medical interventions, or indifferent to them. |
В отчете указывалось, что положения о правах пациентов и детей не распространяются на интерсекс-людей, и соответствующие учреждения поддерживают ненужные медицинские вмешательства или равнодушны к ним. |
The country missions suggest and the resident coordinators' responses confirm that most Governments are supportive of the resident coordinator system. |
Доклады страновых миссий показывают и ответы координаторов-резидентов подтверждают, что большинство правительств поддерживают систему координаторов-резидентов. |
Last but not least, all the members of nuclear-weapon-free zones are strongly supportive of the complete elimination of nuclear weapons. |
И наконец, последнее по порядку, но не по значению, все государства, входящие в безъядерные зоны, решительно поддерживают полную ликвидацию ядерного оружия. |
Regional economic groupings and arrangements which are outward oriented, supportive of and complementary to the multilateral trading system are important actors in the global development process. |
Региональные экономические группировки и механизмы, которые ориентированы на внешний мир, поддерживают и дополняют многостороннюю торговую системы, являются важными движущими силами процесса глобального развития. |
We note that, in the case of the ICTR, States have been supportive of the Tribunal. |
Говоря о Международном трибунале по Руанде, мы отмечаем, что государства-члены поддерживают его деятельность. |
Discussions with civil society indicated that they were strongly supportive of United Nations recognition of, and action on, alleged past atrocities. |
Как показали беседы с представителями гражданского общества, они решительно поддерживают признание Организацией Объединенных Наций факта совершения зверств в прошлом и приветствуют принятие соответствующих мер. |
It is persuasive and is supportive of the processes and the proposals described by Judges Jorda and Pillay. |
Они убедительны и поддерживают процессы и предложения, которые были изложены судьями Жордой и Пиллэй. |
A second element that enhances the feasibility of an arms trade treaty is that civil society organizations and the defence industry in many nations are supportive of this initiative. |
Вторым элементом, повышающим осуществимость заключения договора о торговле оружием, является то, что во многих странах эту инициативу поддерживают организации гражданского общества и военно-промышленный комплекс. |
The United States has been supportive of the trend in the international community, as well as within multilateral lending agencies, to take into account social impacts when formulating and implementing structural adjustment programmes. |
Соединенные Штаты поддерживают наметившуюся в международном сообществе и в многосторонних кредитных учреждениях тенденцию формулировать и осуществлять программы структурной перестройки с учетом их социальных последствий. |
In this respect this meeting is fully supportive of efforts developed through the Working Group on Small Economies within the WTO system. |
В этой связи участники Совещания полностью поддерживают усилия, предпринимаемые по линии Рабочей группы по экономике малых стран в рамках системы ВТО. |
After taking a guided tour, 8 of 10 visitors surveyed felt more knowledgeable and more supportive of the United Nations. |
По завершении экскурсии 8 из 10 обследованных посетителей заявили о том, что они получили дополнительную информацию и в большей степени поддерживают деятельность Организации Объединенных Наций. |
The more informed in a timely fashion the governing bodies were, the more supportive they were of the projects. |
Чем оперативнее руководящие органы информируются о происходящих событиях, тем активнее они поддерживают проекты. |
Terrorism is a high-priority issue in the Philippines, where the authorities are fully supportive of the work of the United Nations. |
Вопрос о терроризме имеет приоритетное значение для Филиппин, власти которых полностью поддерживают деятельность Организации Объединенных Наций в этой области. |
Country-specific meeting members have been supportive of these efforts in line with the Poverty Reduction Strategy Paper and other national plans |
Участники заседаний по данной стране поддерживают эти усилия в соответствии с документом о стратегии уменьшения масштабов нищеты и другими национальными планами |
A second fundamental shift in the Office's approach is rooted in recognition that a single-minded focus on the three durable solutions - to the exclusion of concrete goals that are short of full solutions but nonetheless supportive of them - can result in protracted aid dependency. |
Второе коренное изменение в подходе Управления заключается в признании того, что односторонняя ориентация на эти три долговременных решения без учета конкретных целей, которые не дают полноценных решений, но поддерживают их, может привести к затяжной зависимости от помощи. |
The European Union and its member States were supportive of multilateral organizations that were efficient and effective, as evidenced by the fact that in 2010, it had collectively provided over 40 per cent of total core funding for United Nations development-related activities. |
Европейский союз и его государства-члены поддерживают эффективно и результативно действующие многосторонние организации, о чем свидетельствует тот факт, что в 2010 году их коллективный вклад составил более 40 процентов от общего объема основных средств на финансирование деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с развитием. |
Task Force members were fully supportive of the first four recommendations above but there were some concerns about potential cost implications of the last recommendation. |
Члены Целевой группы полностью поддерживают первые четыре выше перечисленные рекомендации, однако испытывают определенную озабоченность по поводу потенциальных последствий последней рекомендации с точки зрения затрат. |
Across the north and central highlands, community leaders who are otherwise strongly supportive of the programme have raised concerns about a possible Taliban push beyond the south, south-east and east and the capacity of the Afghan national security forces to protect them. |
В северных и центральных горных районах лидеры общин, которые обычно решительно поддерживают программу, высказывают озабоченность в связи с возможным распространением талибами своего влияния за пределы южного, юго-восточного и восточного районов и сомнение в способности афганских национальных сил безопасности защитить их. |