Английский - русский
Перевод слова Sunset
Вариант перевода Закат

Примеры в контексте "Sunset - Закат"

Примеры: Sunset - Закат
Has he invited you to check out the sunset on the roof yet? Он ещё не пригласил тебя встретить закат на крыше?
I have often pondered, might there be a distinction between the way you paint a sunrise as opposed to a sunset? Меня терзает любопытство, есть ли различие между тем, как вы изображаете рассвет и закат?
Now, of course, you can't go around telling all the people that the good ship Environmentalism has sailed off into the sunset. Теперь, конечно, ты не можешь ходить повсюду рассказывая всем людям что хороший корабль "Энвайронментализм" уплыл в закат
[chuckles] You know, in 1975, rod stewart and I Used to get into his bentley and drive down sunset. Вы знаете, в 1975 году Род Стюарт и я бывало садились в его бентли и уезжали в закат
To compete simply subscribe to the group that sponsored the contest and submit a photo that has two simple but essential requirements: it must be taken to the Cinque Terre and should be a sunset. Чтобы успешно конкурировать просто подписаться на группу, спонсорами конкурса и представить фотографию, которая состоит из двух простых, но основные требования: он должен быть доставлен в Cinque Terre и должно быть закат.
Episodes that once would have ended with Homer and Marge bicycling into the sunset now end with Homer blowing a tranquilizer dart into Marge's neck. Эпизоды, что раньше заканчивались с Гомером и Мардж, уезжающими на велосипедах в закат, теперь заканчиваются Гомером, который пускает дротик с транквилизатором в шею Мардж».
After a newspaper montage reveals the fates of the characters, a post-credits scene shows Thunderbolt in his television show with Patch as his new sidekick and the other puppies as extras, chasing the villain away into the sunset. После того, как газетный монтаж раскрывает судьбы персонажей, сцена после титров показывает Громобоя в его телешоу с Патчем в качестве его нового партнёра и других щенков в качестве дополнения, преследущих злодея в закат.
To his west, watching the sunset, bang! Bang! Повернет на запад понаблюдать закат, и вот так ее!
Going to the beach, the sun, the sunset. Пойти на море, на солнце, увидеть закат?
Watching the sunset in the west, screw, screw! Повернет на запад понаблюдать закат, и вот так ее!
We all want to share our stories, whether it is the trick we saw at the party, the bad day at the office or the beautiful sunset we saw on vacation. Мы все хотим поделиться нашими историями, будь то увиденный на вечеринке фокус, неудачный день в офисе или же красивый закат, который мы увидели в отпуске.
So I never know who's going to be in the picture, if it's going to be a great sunrise or sunset - no control. Мне никогда не известно, кто будет на фото, будет ли это великолепный восход или закат - это вне контроля.
"Have you seen the sunset from my loft?" You actually said that? "Видела ли ты закат с моего чердака?" Ты правда такое сказал?
Who am I really sailing into the sunset with? С кем из вас я собираюсь уплыть в закат?
I know we're not going on a date, but would you at least come out on my boat and watch the sunset with me? Я знаю, мы не собирались на свидание, но может ты могла бы прийти ко мне на лодку и посмотреть на закат вместе?
"I want to stay single and let my hair flow in the wind" "as I ride through the glen firing arrows into the sunset." Хочу быть свободной, чтобы мои волосы развевались на ветру, когда я скачу по долине и стреляю из лука в закат .
She says, You take care of my husband, and then we will sail off into the sunset together, live happily ever after ? Она сказала: "Позаботишься о моем муже и тогда мы уплывем вместе на закат, и будем жить долго и счастливо?"
And you will wake up and you will rise and see the sunrise and see the sunset, and you can just wait all day, all day, with thousands of men just like you, waiting for somebody to give you a job. И вы будете просыпаться, вставать, видеть рассвет и закат, и будете ждать весь день, весь день, как и тысячи точно таких же мужчин, ждать, когда кто-нибудь даст вам работу.
So that this dude can sweep her away and walk into the sunset and gloriously THE END appears on the screen with a bang and the audience bursts into a thunderous applause. чтобы этот пижон мог забрать ее и увести в закат и грустный конец появляется на экране с финальным ударом и зал разразится аплодисментами.
You think I wouldn't give my eyeteeth to see Mr. Cooper or a sunset or anything at all? Думаете, я не мечтал бы увидеть мистера Купера, или закат, или хоть что-нибудь?
What, you get the glory, we get the paperwork while you ride off into the sunset with a guy we've been chasing for years? Тебе достанутся лавры, а нам бумажная работа в то время как ты уйдешь в закат с парнем, за которым мы гонялись годами?
So it's just you that thinks the two of you's slinking off into the sunset together, is it? Так это только в твоих мечтах вы уходите в закат, держась за руки?
Or maybe "Sunset over the Vercors"! Или, может быть, "Закат над Веркором"!
Her chasing those bubbles and... and that duck that took her whole piece of bread, and she followed him into the water, and-and... and watching her eyes watch the sunset, and... Как она лопала те пузыри и... и как утка выхватила у неё весь кусок хлеба, а она последовала за ним в воду, и... и как наблюдал за её глазами, провожающими закат, и...
And I appreciate your Tahiti Sunset manicure. А я ценю "Закат на Таити" на ваших ногтях.