I'm talking about a long weekend... margaritas, the two of us on a beach alone, sunset. |
Представь себе, длинный отпуск, маргарита... мы вдвоём на пустынном пляже, закат. |
And the sunset will be so beautiful, I'll have to get off my horse to admire it. |
Закат будет так красив, что я сойду с лошади, чтобы им налюбоваться. |
This is sunset on Mars as seen by the robotic rover, Spirit. |
Таким запечатлел марсианский закат марсоход "Спирит". |
I'd ask her to go out to the mangroves with me and take a pitcher of margs and watch the sunset. |
Если б я пригласил её на прогулку по мангровым зарослям, встретить закат с бокалом маргариты... |
About how they'd deal with the holes, the agonies the darknesses that no doubt fell upon them when I rode off into the sunset and then took that sunset with me. |
Как они справляются с потерей, страданием и темнотой, без сомнения опустившимися на них, когда я уехал в закат и забрал закат с собой. |
One last big score, then ride off into the sunset. |
Последний рывок, и уход в закат. |
Some stories end with a ride off into the sunset. |
Одни истории заканчиваются уходом героев в закат. |
Instead, you're riding off into the sunset together. |
Но вместо этого вы, держась за руки, уходите в закат. |
With the audioguide you can feel free and stop to visit many stores, enjoy your coffee or watch the most beautiful sunset. |
С нашим аудиогидом Вы будете чувствовали себя свободными; Вы можете остановиться, чтобы осматривать многочисленные магазины, наслаждаться кофе или смотреть на самый красивый закат солнца, пока слушаете о богатой истории Задара. |
He wanted to make, he wanted to be able to create that sunset. |
Он хотел постараться воссоздать этот закат солнца. |
Brian is hanging up his happy-time hat and riding off into the sunset, and I expect the appropriate show of emotion. |
Брайен навсегда снимет нашу фирменную бейсболку и уедет на закат, и нужно проявить нужные эмоции. |
A sunset on Cuba is short, but so intense and breathtaking, that one lingers in the darkness, oddly relaxed, almost overwhelmed. |
Закат на Кубе короткий, но такой яркий и захватывающий что каждый человек, погружаясь в темноту, испытывает необычайное расслабление. |
And take this crazy lady down, Or she'll go sailing off singing into the sunset on your boat. |
Уэйд, или мы сейчас объединяемся и избавляемся от этой сумасшедшей женщины или она, напевая, уплывет в закат на твоей лодке. |
An American study suggested that migratory Savannah sparrows used polarised light from an area of sky near the horizon to recalibrate their magnetic navigation system at both sunrise and sunset. |
Одно исследование показало, что саванные овсянки используют поляризованный свет, исходящий от участка неба у горизонта, для подстройки своей магнитной системы навигации на восход и закат. |
In the Transylvanian fortress - Sibiu, he faced the fatigues that come with the crepuscule, he had the revelation of the sunset and kneeled at the foot of a golden agony. |
В крепости в Трансильвании - Сибиу, он сталкивается с сумеречной усталостью, открывает для себя закат и преклоняет колено перед золотой лихорадкой. |
"A sunset face with a nose like a dagger." |
"С лицом - как закат и носом-кинжалом." |
You gave it a good run, but like every legendary gunslinger, there comes a time when you need to holster your weapons and ride off into the sunset. |
Ты вволю поохотилась, но для любого прославленного стрелка рано или поздно наступает момент, когда надо зачехлить ружьё и красиво уйти в закат. |
The name "Dismas" was adapted from a Greek word meaning "sunset" or "death". |
Имя «Дисмас» производят от греческого слова «закат» или «смерть». |
Read how he left her in tears at the studio on that lovely summer weekend... and went fishing in Malibu, where he went floating off into his drunken sunset forever. |
Поитайте, как он оставил ее в слезах в студии в тот прекрасный летний уикенд... и отправился ловить рыбу в Малибу, где он встретил свой последний пьяный закат. |
This area has many other earthworks and erected stone monuments from the Neolithic and Early Bronze periods, including the Dorset Cursus, an earthwork 10 km (6 mi) long and 100 m (110 yd) wide, which was oriented to the midwinter sunset. |
На этой территории находятся многие другие земляные сооружения и стоячие каменные монументы эпох неолита и раннего бронзового века, включая Дорсетский курсус, земляное сооружение 10 км в длину и 100 м в ширину, которые было ориентировано на закат во время летнего солнцестояния. |
In me thou seest the twilight such day As after sunset fadeth in the west, |
В котором солнце лик свой клонит на закат, |
Demand to be buried Like Eva Perón. It's quite a sunset |
Это окончательный закат и окольный путь для страны. |
As kids, me and Genji used to look for the best spot to watch the sunset. |
мы искали... откуда открывался бы самый лучший вид на закат. |
So, Fridays... we usually go out to the beach, watch the sunset, |
Знаешь, по пятницам мы на пляже глазеем на закат. |
'He just talks about the sunset near some place called Azwya.' |
Он описывает какой закат в Азвайе. |