| So I packed my cat, my Rottweiler and my camping gear into a 1975 Chevy van, and drove off into the sunset, having fully failed to realize three critical things. | Поэтому я упаковала моего кота, моего ротвейлера и все необходимое для поездки в фургон Шевроле 1975-го года и укатила на закат, совершенно забыв про три решающих фактора. |
| For example, in Vigo (located 35 time minutes west of Greenwich) during summer, it is noon at around 14:40 and sunset is around 22:15 local time, while in Menorca sunset is around 21:20. | Например, в Виго летом полдень наступает около 14:40, а закат - около 22:15 по местному времени, тогда как на Менорке закат около 21:20. |
| No. She will not be riding off into the sunset with me. | Она не уедет со мной в закат. |
| The world is divided up between people who like to watch the sunset and those who don't. | Люди бывают двух типов: одни любят смотреть на закат, другие не любят. |
| So call it pride or vanity, but after the life that I've led, I refuse to drift off into the sunset. | Можешь назвать это гордостью или тщеславием но после той жизни, которую я провела, я отказываюсь уходить в закат (уходить красиво). |
| What dwells in the blue, has a sunset face, with a nose like a dagger and wood at its base? | Что обитает в синеве, с лицом - как закат, и носом-кинжалом, с деревом в основании? |
| What's the sense in a boring business dinner... when you have sand dunes and sunset? | К чёму скучный дёловой обёд... когда ёсть закат и пустыня? |
| You know, I believed I could be brave, that I could be a survivor like Abraham was, and ridin' that RV into the sunset was... some of the greatest 37 minutes of my existence. | Знаешь, я верил, что могу быть смельчаком, могу сам о себе заботиться, как Авраам, и в итоге уеду в закат на нашем автобусе... самые великие 37 минут моей жизни. |
| I don't know how you'd describe it, as... like one of those people who like looking up at the moon, or who spend hours gazing at the waves or the sunset or... | Одной из... тех людей... которые смотрят на Луну или часами глазеют на волны или на закат или... |
| Sunset Enterprises is bankrupt. | Что-то с Рэем? - "Закат" обанкротился. |
| Sunset on the Ponte Vecchio. | Закат на Понте Веккио. (итал.) |
| Sunset face, dude. | С лицом - как закат, чувак. |
| Sunset. The most amazing landscape on earth. | Закат, самый подходящий пейзаж. |
| Sunset's in half an hour, boss. | Закат через полчаса, босс. |
| Sunset. Beach. Mexico. | Пляж, закат, Мексика, любовь. |
| Sunset to Highland to Cahuenga. | Закат над нагорьем в Кайенге. |
| Sunset, full moon? | Закат, полная луна? |
| Sunset in roughly three hours. | Закат примерно через три часа. |
| Okay, let's just... get the cure and then we'll talk about you riding off into the sunset all by you lonesome. | Хорошо, просто давай... получим лекарство. и затем мы все обсудим Ты в одиночестве уехал в закат |
| The primary axes of both of these monuments seem to have been carefully aligned on a sight-line pointing to the winter solstice sunrise (Newgrange) and the winter solstice sunset (Stonehenge). | Основные оси обоих этих памятников были тщательно выровнены по зрительной линии, указывающей восход солнца в день зимнего солнцестояния (Ньюгрейндж) и закат солнца в день зимнего солнцестояния (Стоунхендж). |
| They talked about expanding Sunset. | Вам предлагали расширить "Закат"? |
| Sunset Enterprises is bankrupt. | "Закат" обанкротился. |
| Locate the Sunset Protocol. | Найди протокол "Закат". |
| It's Sunset Orange. | Это "Оранжевый закат". |
| There are no mountains to the west of the city and it is common to see a "red" sky at sunset; it is a very dry region and there is much dust in the air which gives the sky a red color. | К западу от города нет гор и поэтому очень часто можно увидеть «красный закат», который происходит из-за того, что область, в которой расположен город, очень сухая и в воздухе много пыли. |