Английский - русский
Перевод слова Sunset
Вариант перевода Закат

Примеры в контексте "Sunset - Закат"

Примеры: Sunset - Закат
Or an aesthetic experience - a sunset or a great piece of art. Или эстетическое переживание... закат солнца или великолепное произведение искусства.
You'll watch the sunset from your bed. Откуда видно закат прямо с кровати.
You'll have to stay for sunset. Ты должна остаться взглянуть на закат.
Honestly, I am desperate for a sunset. Если честно, ужасно хочу увидеть закат.
Desert sunset color is good on you and short hair. Загар цвета "закат в пустыне" Вам идет, как и короткие волосы.
Up to the Temple of Apolo, to see the sunset. Поднялись к храму Аполлона, чтобы посмотреть на закат.
I could see you now, sitting in your rocking chair, watching the sunset over the mountains every night. Я так и вижу тебя, сидящим в своем кресле-качалке, наблюдающим закат над горами каждую ночь.
Garcia, what time is sunset there, tonight? Гарсия, в какое время там будет сегодня закат?
You wanted us to think it was her so that you could run off into the sunset with Alex. Вы хотели заставить нас думать что это ее так что вы могли бы сбежать в закат с Алексом.
Because, George, as much as I would love to ride off into the sunset with you, right now it's a recipe for disaster. Потому что, Джордж, как бы мне не хотелось уехать в закат с тобой, на данный момент это просто катастрофа.
Just when you think you're dancing off into the sunset, a lightning bolt may strike you down. Даже когда вы думаете, что уходите в закат, молния может свалить вас с ног.
But it sounds like you want to send me off into the sunset behind a desk. Но похоже, что вы хотите отправить меня в закат, за стол.
And now, Jim, you can ride off into the sunset, spend some quality time with your mom here. А теперь, Джим, ты можешь уехать в закат, провести некоторое время тут со своей мамой.
Exactly. If she says yes, I'll use it to make the sunset last as long as we want. Если она скажет "да", я использую её, чтобы этот закат продолжался столько, сколько мы захотим.
The legendary Joe Albany rides into the sunset! И Легендарный Джо Олбани уезжает в закат!
Where alls I have to do is keep my nose clean, stay out of trouble, and then I ride off into the sunset on my hog. Где все, что мне надо делать - держать руки чистыми, избегать неприятностей, а потом уехать в закат, оседлав хог.
Okay, it's time for me to walk alone into the sunset. Ну вот, мне пора удаляться в закат.
But the sunset eventually turns to darkness, does it not? Но в конечном итоге закат превращается во мрак, не так ли?
If Stark's sailing into the sunset, maybe this is where he starts. Если Старк уплыл в закат, может быть, именно с этого он начал.
Watch the sunset, say goodnight to the milkmaids. Смотрел на закат, пожелал доброй ночи молочницам
Have you seen the sunset, Ascen? Видели, какой закат, Ассен?
I am going to rewrite this love story so that when she walks off into the sunset, it's with me. Я собираюсь переписать этот любовный роман так, что если она и уйдет с кем-то в закат, так это со мной.
And here you were thinking you would just sail off into the sunset with your beautiful young wife, not a care in the world. И ты думал, что просто возьмешь и уплывёшь на закат со своей юной прекрасной женой, ни о чём не думая.
Yes, I'll have the filet mignon, and they can start the sunset now. Да, я буду филе "Миньон" и можете уже опустить закат.
You add the sunset factor, it'll be perfect. Дорисовать закат и будет просто картинка.