Английский - русский
Перевод слова Sunlight
Вариант перевода Солнечный свет

Примеры в контексте "Sunlight - Солнечный свет"

Примеры: Sunlight - Солнечный свет
Why can't they stand the sunlight? Почему не могут они выносить солнечный свет?
A small team, a desk, windows, some sunlight, the ocean. Небольшая команда, стол, окна, солнечный свет, океан.
These plants have no idea that their sunlight isn't real, yet they bloom nonetheless. Эти растения понятия не имеют, что их солнечный свет не настоящий, но все равно цветут.
We all know that the rooms that do not let the sunlight in and which don't have properly ventilated air are harmful to your baby. Мы все знаем, что комнаты, не пропускающие солнечный свет и в которых должным образом не происходит вентиляция воздуха, вредны для здоровья малыша.
However, a consequence of this solution is also a poor grass growth on the football pitch because of sunlight hardly getting through. Тем не менее, следствием этого решения является слабый рост травы на поле, потому что солнечный свет едва доходил до неё.
Using quantitative astronomical spectroscopy, scientists were able to analyse sunlight that passed through the planet's atmosphere to reveal chemicals within it. Используя количественную спектроскопию, учёные смогли проанализировать солнечный свет, прошедший через атмосферу планеты с целью обнаружения химических веществ, содержащихся в ней.
While an American envoy to France, Benjamin Franklin anonymously published a letter in 1784 suggesting that Parisians economise on candles by arising earlier to use morning sunlight. 26 апреля 1784 года, будучи американским посланником во Франции, Бенджамин Франклин анонимно опубликовал письмо с предложением, чтобы парижане экономили на свечах, используя утренний солнечный свет.
When a crescent moon occurs, the phenomenon of earthshine may be apparent, where the night side of the Moon dimly reflects indirect sunlight reflected from Earth. Когда возникает полумесяц, феномен пепельного света может быть очевиден, когда ночная сторона Луны смутно отражает отражённый от Земли косвенный солнечный свет.
There are serious plans to turn the Sahara desert's heat and sunlight into Europe's major power source, supplying energy to half a billion people. Существуют серьезные планы, чтобы превратить жару и солнечный свет Сахары в основной источник энергии Европы, снабжающий энергией полмиллиарда людей.
And as you're looking at this system, if hydrocarbons are concentrated sunlight, then bioenergy works in a different way. И если посмотреть с этой точки зрения, то если углеводороды - концентрированный солнечный свет, тогда нужен другой подход к биоэнергии.
Instead the glare of sunlight filled his cabin, making it difficult to read the panel dials, particularly those with blue lights. Вместо этого яркий солнечный свет заполнил его каюту, мешая читать надписи на панели управления, сделанные синим цветом.
But the truth is, it's one of the four elements of life on this planet: oxygen, carbon dioxide, water, and sunlight. Но правда в том, что это один из четырех элементов жизни на этой планете: кислород, двуокись углерода, вода и солнечный свет.
Don't you need sunlight for that? А Вам не нужен для этого солнечный свет?
"Because sunlight is the..." "Потому что солнечный свет..."
The whole system would have a much lower profile, but also we could gather sunlight for six and a half to seven hours a day. Вся система имела бы меньшую структуру, но, также мы смогли бы собирать солнечный свет от шести с половиной до семи часов в день.
Why would I need sunlight to do this? Почему мне должен быть нужен для этого солнечный свет?
I thought we'd take the photos through here with the sunlight coming through the window. Думаю, нам нужно сделать фотографии здесь, чтобы солнечный свет падал через окно.
But in its hidden interior in the nuclear furnace where sunlight is ultimately generated its temperature is 20 million degrees. Но глубоко в его недрах, в ядерной печи, где производится солнечный свет, температура достигает 20 миллионов градусов.
But, because the top section is unaffected, we know the sunlight can only be entering the room at a steep angle. Но поскольку верхняя часть не изменена, известно, что солнечный свет может проникать в комнату лишь под крутым углом.
So, this is sunlight split up into all the colours of the rainbow, by a prism, for example. Перед нами солнечный свет, разделённый на все цвета радуги, с помощью, к примеру, призмы.
And because we no longer need to use sunlight, we have very specialized lights that are made for the operating room. И так как нам не нужен больше солнечный свет. у нас есть специальные лампы, которые делают для операционных.
It transmits a morphic field around the planet, binding us together like magnetism, like sunlight. Оно распространяет по всей планете морфическое поле, объединяя нас, как магнитное поле, как солнечный свет.
Instead, we should be attacking known environmental carcinogens - not just tobacco, but also radiation, sunlight, benzene, solvents, and some drugs and hormones. Вместо нее мы должны атаковать известные канцерогенные вещества в окружающей среде - не только табак, но и радиацию, солнечный свет, бензол, растворители и некоторые лекарственные препараты и гормоны.
The mirror reflected the sunlight, as it was dawn and the sun was rising on the horizon. В зеркале отражался солнечный свет, ибо был восход и на горизонте восходило солнце.
1.11 harmful exposure to the elements such as sunlight and extreme cold; 1.11 вредное воздействие таких природных явлений, как солнечный свет и крайний холод;