Why can't they stand the sunlight? |
Почему не могут они выносить солнечный свет? |
A small team, a desk, windows, some sunlight, the ocean. |
Небольшая команда, стол, окна, солнечный свет, океан. |
These plants have no idea that their sunlight isn't real, yet they bloom nonetheless. |
Эти растения понятия не имеют, что их солнечный свет не настоящий, но все равно цветут. |
We all know that the rooms that do not let the sunlight in and which don't have properly ventilated air are harmful to your baby. |
Мы все знаем, что комнаты, не пропускающие солнечный свет и в которых должным образом не происходит вентиляция воздуха, вредны для здоровья малыша. |
However, a consequence of this solution is also a poor grass growth on the football pitch because of sunlight hardly getting through. |
Тем не менее, следствием этого решения является слабый рост травы на поле, потому что солнечный свет едва доходил до неё. |
Using quantitative astronomical spectroscopy, scientists were able to analyse sunlight that passed through the planet's atmosphere to reveal chemicals within it. |
Используя количественную спектроскопию, учёные смогли проанализировать солнечный свет, прошедший через атмосферу планеты с целью обнаружения химических веществ, содержащихся в ней. |
While an American envoy to France, Benjamin Franklin anonymously published a letter in 1784 suggesting that Parisians economise on candles by arising earlier to use morning sunlight. |
26 апреля 1784 года, будучи американским посланником во Франции, Бенджамин Франклин анонимно опубликовал письмо с предложением, чтобы парижане экономили на свечах, используя утренний солнечный свет. |
When a crescent moon occurs, the phenomenon of earthshine may be apparent, where the night side of the Moon dimly reflects indirect sunlight reflected from Earth. |
Когда возникает полумесяц, феномен пепельного света может быть очевиден, когда ночная сторона Луны смутно отражает отражённый от Земли косвенный солнечный свет. |
There are serious plans to turn the Sahara desert's heat and sunlight into Europe's major power source, supplying energy to half a billion people. |
Существуют серьезные планы, чтобы превратить жару и солнечный свет Сахары в основной источник энергии Европы, снабжающий энергией полмиллиарда людей. |
And as you're looking at this system, if hydrocarbons are concentrated sunlight, then bioenergy works in a different way. |
И если посмотреть с этой точки зрения, то если углеводороды - концентрированный солнечный свет, тогда нужен другой подход к биоэнергии. |
Instead the glare of sunlight filled his cabin, making it difficult to read the panel dials, particularly those with blue lights. |
Вместо этого яркий солнечный свет заполнил его каюту, мешая читать надписи на панели управления, сделанные синим цветом. |
But the truth is, it's one of the four elements of life on this planet: oxygen, carbon dioxide, water, and sunlight. |
Но правда в том, что это один из четырех элементов жизни на этой планете: кислород, двуокись углерода, вода и солнечный свет. |
Don't you need sunlight for that? |
А Вам не нужен для этого солнечный свет? |
"Because sunlight is the..." |
"Потому что солнечный свет..." |
The whole system would have a much lower profile, but also we could gather sunlight for six and a half to seven hours a day. |
Вся система имела бы меньшую структуру, но, также мы смогли бы собирать солнечный свет от шести с половиной до семи часов в день. |
Why would I need sunlight to do this? |
Почему мне должен быть нужен для этого солнечный свет? |
I thought we'd take the photos through here with the sunlight coming through the window. |
Думаю, нам нужно сделать фотографии здесь, чтобы солнечный свет падал через окно. |
But in its hidden interior in the nuclear furnace where sunlight is ultimately generated its temperature is 20 million degrees. |
Но глубоко в его недрах, в ядерной печи, где производится солнечный свет, температура достигает 20 миллионов градусов. |
But, because the top section is unaffected, we know the sunlight can only be entering the room at a steep angle. |
Но поскольку верхняя часть не изменена, известно, что солнечный свет может проникать в комнату лишь под крутым углом. |
So, this is sunlight split up into all the colours of the rainbow, by a prism, for example. |
Перед нами солнечный свет, разделённый на все цвета радуги, с помощью, к примеру, призмы. |
And because we no longer need to use sunlight, we have very specialized lights that are made for the operating room. |
И так как нам не нужен больше солнечный свет. у нас есть специальные лампы, которые делают для операционных. |
It transmits a morphic field around the planet, binding us together like magnetism, like sunlight. |
Оно распространяет по всей планете морфическое поле, объединяя нас, как магнитное поле, как солнечный свет. |
Instead, we should be attacking known environmental carcinogens - not just tobacco, but also radiation, sunlight, benzene, solvents, and some drugs and hormones. |
Вместо нее мы должны атаковать известные канцерогенные вещества в окружающей среде - не только табак, но и радиацию, солнечный свет, бензол, растворители и некоторые лекарственные препараты и гормоны. |
The mirror reflected the sunlight, as it was dawn and the sun was rising on the horizon. |
В зеркале отражался солнечный свет, ибо был восход и на горизонте восходило солнце. |
1.11 harmful exposure to the elements such as sunlight and extreme cold; |
1.11 вредное воздействие таких природных явлений, как солнечный свет и крайний холод; |