We think we can also personalize sunlight. | Кроме того, мы можем изменять солнечный свет. |
Well, the layer of dust and ash, blocking out sunlight, lowering surface temperatures. | Ну, слой пыли и пепла, блокируя солнечный свет, понижает поверхностные температуры. |
We got to go with the sunlight, right? | Остаётся лишь солнечный свет, не так ли? |
So here, further data that ultraviolet - that's sunlight - has benefits on the blood flow and the cardiovascular system. | Также выяснилось, что УФ-излучение - это солнечный свет - оказывает благоприятное воздействие на кровоток и сердечно-сосудистую систему. |
They seemed to flow by slowly but did not seem to be coming from any part of the spacecraft, and they disappeared as Friendship 7 moved into brighter sunlight. | Они перемещались медленно, и явно не являлись утечкой из какой-либо системы космического корабля, и исчезли, как только Меркурий-6 переместился в более яркий солнечный свет. |
Plants and animals each using the other's waste gases the whole cycle powered by abundant sunlight. | Растения и животные используют газы, ненужные другим, весь цикл движется с помощью солнечного света. |
They might eat the organic molecules in the air or make their own with sunlight. | Они могли бы питаться органическими молекулами в воздухе или производить их с помощью солнечного света. |
Kept on the inside and no sunlight | И остаются внутри, без солнечного света. |
Most animals of the deep rely on a food chain that begins near the ocean's surface, characterized by an abundance of microscopic plants called phytoplanktons, which depend on sunlight for growth. | Большинство животных глубоководных районов зависят от трофических цепей, которые начинаются у поверхности океана, где характерной особенностью является изобилие микроскопических растений - фитопланктона, - рост которых зависит от солнечного света. |
Plants on Earth's surface capture energy from sunlight to photosynthesize sugars from carbon dioxide and water, releasing oxygen in the process that is then consumed by oxygen-respiring organisms, passing their energy up the food chain. | Растения на поверхности Земли получают энергию из солнечного света, высвобождая кислород в процессе фотосинтеза сахара из углекислого газа и воды, а затем могут быть съедены дышащими кислородом животными, передавая свою энергию вверх по пищевой цепи. |
I've tried fresh air, sunlight, goat's milk, nutmeg. | Я пробовал свежий воздух, солнце, козье молоко, мускатный орех. |
He still needs fresh air and sunlight. | Ему нужен свежий воздух и солнце. |
And when the sunlight enters... bingo, it will tell you exactly where the hidden treasure is. | И когда взойдёт солнце, бинго, оно покажет точное место, где скрыто сокровище. |
We were using it at lunch today in the sunlight, and the more sunlight the better. | Сегодня, в обед, мы пользовались им на солнце, и чем больше света, тем лучше. |
"not a single line, or a ray of morning sunlight fails to contain the sweetness of anguish." | "Все его черты, как солнце на утренней росе, передают нежность Тревоги..." |
It's fine during the day when the main rooms are flooded with sunlight. | Прекрасно, когда днём комнаты залиты солнечным светом. |
I'll be your sunlight | Я буду твоим солнечным светом |
Because as an algae, I'll just snack on this sunlight. | И мне не нужно было бы покупать втридорого еду у разносчиков, потому что как водоросль я мог бы питаться солнечным светом. |
Also of high importance is the study of atmospheric photochemistry which quantifies how the rate in which molecules are split apart by sunlight and what resulting products are. | Также крайне важна фотохимия, которая считает, как часто молекулы разрушаются солнечным светом и какие продукты образуются в результате этого. |
The rooms are medium-sized, but come with large windows and a lot of sunlight. | Номера отеля небольшого размера, но за счет больших окон в дневное время они наполнены солнечным светом. |
Keep cool and protect from sunlight. | Хранить в прохладном месте и беречь от солнечных лучей. |
(c) ultra-violet radiation from sunlight; | с) ультрафиолетовых солнечных лучей; |
For example, Theophrastus, a pupil of Aristotle, told how the draining of marshes had made a particular locality more susceptible to freezing, and speculated that lands became warmer when the clearing of forests exposed them to sunlight. | Например, Теофраст, ученик Аристотеля, писал о том, как осушение болот сделало определённую местность более восприимчивой к замерзанию, и он же предположил, что почва сильнее нагревается, когда вырубка лесов открывает её воздействию прямых солнечных лучей. |
Caves are one of the few habitats on Earth not directly powered by sunlight. | Пещеры одни из немногих ареалов на Земле, которые напрямую не питаются энергией солнечных лучей. |
this can explain the mythical effect diffused from the glass paintings of the domes... the glass painting colours continuously resonate, change and shine in the sunlight, as the effects of the sunrays change. | Причина этому мистическому влиянию, исходящего на нас от соборной живописи... цвета стекольных картин через проходящий солнечный свет постоянно преломляются, изменяются, светятся вместе с игрой солнечных лучей. |
Shooting was entirely done in natural sunlight and by man-made reflectors. | Съёмка осуществлялась как при естественном солнечном свете, так и с использованием искусственных отражателей. |
She seems like she's never been in sunlight. | А кажется, будто она никогда не была на солнечном свете. |
When you see butterflies dancing in the spring sunlight... they look like an illusion, a spiritual daydream. | Когда Вы видите, когда бабочки танцуют в весеннем солнечном свете они похожи на иллюзию, духовная мечта. |
They grow so fast, their leaves quickly rise above the water and into the sunlight. | Они растут так быстро, что листья вскоре поднимаются над водой и купаются в солнечном свете. |
The biological processes occurring at hydrothermal vents are powered by chemical energy rather than sunlight. | Биологические процессы, происходящие в гидротермальных жерлах, основаны на химической энергии, а не на солнечном свете. |
The world's ability to support life was thought to depend on its access to sunlight. | Предполагалось, что способность жизни к существованию зависит от её доступа к солнечному свету. |
Weaknesses include vulnerability to sunlight; garlic; silver; the presence of religious symbols; decapitation and a wooden stake through the heart. | К недостаткам относятся: уязвимость к солнечному свету; чесноку; серебру; присутствие религиозных символов; обезглавливание или деревянный кол в сердце. |
It has only on one side this big, big glass window that helps to let the sunlight enter deep into the space and create a beautiful quality there and a great dynamic range. | В нем только есть на одной стороне большое-большое стеклянное окно, которое помогает солнечному свету проникнуть глубоко в пространство и создать там прекрасное качество и высокий уровень динамики. |
Optical debris can be detected by reflected sunlight when the debris object is sunlit while the ground below is dark. | Оптическим путем мусор может быть обнаружен по отраженному солнечному свету, когда объект освещается солнцем, а у земной поверхности темно. |
The quality of food they receive is poor, access to sunlight and routing exercise are often denied, no adequate medical treatment for ill prisoners is provided, and it is common practice to transfer them to prisons far from the place of residence of their families. | Они получают пищу плохого качества, лишены доступа к солнечному свету и прогулок на свежем воздухе, заболевшим не оказывается надлежащая медицинская помощь, и заключенные из числа правозащитников чаще всего переводятся в тюрьмы, расположенные вдалеке от места проживания их родственников22. |
However, NASA research has found that when air temperatures are higher, clouds become thinner and are thus less capable of reflecting sunlight. | Однако научные исследования НАСА позволяют сделать вывод о том, что при повышении температуры воздуха облачность становится менее плотной и, соответственно, в меньшей степени отражает солнечные лучи. |
Sunlight absorbed by the oceans and land masses keeps the surface at an average temperature of 14 ºC. By photosynthesis, green plants convert solar energy into chemically stored energy, which produces food, wood and the biomass from which fossil fuels are derived. | Солнечные лучи абсорбоване океаном и сушей поддерживает среднюю температуру на поверхности Земли, что ныне составляет 14 ºC. Благодаря фотосинтезу растений солнечная энергия может превращаться в химическую, которая хранится в виде пищи, древесины и биомассы, которая в конце концов превращается в ископаемое топливо. |
The wind brushing past the sunlight | Солнечные лучи Пробивают рыхлые облака |
The temperature rises until the infrared radiation trickling out to space just balances the sunlight reaching the surface. | Температура повышается до тех пор, пока инфракрасное излучение не просочится в космос и уравновесит солнечные лучи, достигающие поверхности. |
We think they're then stored in the skin, and we think the sunlight releases this where it has generally beneficial effects. | Мы считаем, что полученные с пищей NO затем хранятся в коже, а солнечные лучи способствуют выделению этих запасов, что оказывает благоприятное воздействие на организм. |
My youth was like heavy gray sky, occasionally illuminated by sunlight. | "Моя юность была словно тяжелое серое небо, изредка озаряемое солнечными лучами". |
Phantom effects, i.e. reflective effects and illusions caused by the incidence of sunlight, can be controlled. | Имеется возможность устранять фантомные эффекты, т.е. блики и игру теней, вызываемые солнечными лучами. |
Like hair bobbed from a ray of sunlight? | Как будто её волосы были отполированы солнечными лучами? |
A ray of sunlight is made up many atoms. | Солнечный луч состоит из многих атомов. |
Then to fly above stand on a world with no smoke, where the only straight line is the sunlight... | Так что улететь от всего этого стоять на планете, не окутаной дымом, где единственная прямая линия - солнечный луч... |
And then I wanted to catch the sunlight flaring off the windows because it obscures the reflection of the viewer who's looking down at them. | И затем я захотел поймать солнечный луч светящий из окна, потому что он затемняет отражение зрителя, смотрящего на него сверху вниз. |
A sunlight beam... cutting a swath of glimmering gleam. | Солнечный луч отрезает часть мерцающего света... |
You know, I don't think I've ever seen you in the sunlight before noon. | По-моему, я еще никогда не видел тебя на солнечном свету до полудня. |
And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. | Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат. |
And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. | Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат. |
Plaid curtains, Western sunlight, electrical transformer across the street. | Шторы в шотландку, западный дневной свет, электрический трансформатор через улицу. |
How is it you actually able to survive in the sunlight? | А почему на тебя не действует дневной свет? |
Thus, daylight excludes moonlight, despite it being indirect sunlight. | При этом дневной свет не учитывает лунный свет, несмотря на то, что последний является косвенным солнечным светом. |
Carlos arrives and his bodyguards blast the door open, letting in the sunlight and killing the vampires. | Появляется Карлос, его подручные вышибают двери, дневной свет убивает вампиров. |
The name is derived from Lever Brothers' most popular brand of cleaning agent, Sunlight. | Своё название деревня получила от самого популярного чистящего средства компании, Sunlight. |
Their debut album Evolution Theory was released on 11 February 2013, including its five singles: "Feel Good", "Sunlight", "To The Stars", "Show Me a Sign" and "Another Day". | Их дебютный альбом "Evolution Theory" был представлен 11 февраля 2013, включает в себя треки: "Feel Good", "Sunlight", "To the Stars", "Show Me a Sign" и "Another Day". |
He wrote the book The Influence of the Blue Ray of the Sunlight and of the Blue Color of the Sky, which was published in 1876. | Альбом будет называться «The Influence of the Blue Ray of the Sunlight and of the Blue Color of the Sky» и будет выпущен в сентябре 2009. |
The original "Sunlight on Your Skin" version was released on September 27, 2018. | Оригинальная версия «Sunlight on Your Skin» была выпущена позже 27 сентября 2018 года. |
Shortly after, the original version was released, "Sunlight On Your Skin", with a verse featuring American rapper, iLoveMakonnen. | Вскоре после этого была выпущена оригинальная версия «Sunlight On Your Skin» со стихом с участием американского рэпера iLoveMakonnen. |