Английский - русский
Перевод слова Sunlight

Перевод sunlight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Солнечный свет (примеров 329)
We already know vampires don't like sunlight. Мы уже знаем, что вампиры не любят солнечный свет.
So if life could be established out there, it would have all the essentials - chemistry and sunlight - everything that's needed. Так что если бы жизнь там и могла обосноваться, у неё бы было всё, что нужно: химические элементы, солнечный свет - всё что необходимо.
One of the sources of sustainable development used by our Government and our people was and is the utilization of the sunlight that blesses our island 360 days a year. Одним из используемых нашим правительством и нашим народом источников устойчивого развития был и является солнечный свет, которым мы имеем счастье наслаждаться 360 дней в году.
So what the cosmic radiation is doing, controlled by the magnetic field of the sun, is putting up a... it's like putting up a screen in the greenhouse and blocking out the sunlight. Итак, то, что делает космическое излучение, контролируемое магнитным полем Солнца, - это ставит... как-будто устанавливает экран, как в теплицах, и блокирует солнечный свет.
The prism splits sunlight into its component colours, revealing the red, green and blue photons. Призма расщепляет солнечный свет на составляющие компоненты: красный, зелёный, синий.
Больше примеров...
Солнечного света (примеров 217)
Plenty of sunlight to keep us safe. И достаточно солнечного света, чтобы обеспечить нам безопасность.
Vitamin "D" deficiency from lack of sunlight weakens the immune system, makes the slaves more vulnerable to malaria or dengue fever. Дефицит витамина Д от недостатка солнечного света ослабляет иммунную систему, делая рабов более восприимчивыми к малярии или лихорадке денге.
Plants and animals each using the other's waste gases the whole cycle powered by abundant sunlight. Растения и животные используют газы, ненужные другим, весь цикл движется с помощью солнечного света.
They were also banned from using the inner yard of their wing, and therefore got no sunlight. Им также запретили выходить во внутренний двор их отделения тюрьмы, лишив тем самым солнечного света.
Suddenly, I saw a world that I had never seen before in the ocean - schools of fish that were so dense they dulled the penetration of sunlight from the surface, coral reefs that were continuous and solid and colorful, large fish everywhere, manta rays. Неожиданно я увидел мир, который еще никогда не видел в океане - стаи рыб были настолько плотны, что препятствовали проникновению солнечного света с поверхности, а коралловые рифы были такие длинные, мощные и разноцветные; повсюду была огромная рыба и скаты манта.
Больше примеров...
Солнце (примеров 91)
My son can't be in the sunlight. Моему сыну нельзя находиться на солнце.
Sometimes you must carry the flower into the sunlight to appreciate the redness of the rose. Иногда нужно вынести цветок на солнце, чтобы оценить красный цвет розы.
One hemisphere is in sunlight, And the other hemisphere Is in dark. Солнце освещает только одно полушарие, а второе погружено в полную тьму.
Chet's nuts roasting in the bright sunlight Орехи Чета поджариваются на ярком солнце
Let's enjoy the sunlight Count the pitch. И они выходят на солнце.
Больше примеров...
Солнечным светом (примеров 45)
The artificial tanning industry promises that ultraviolet radiation from their machines causes less damage than natural sunlight. Индустрия искусственного загара обещает, что ультрафиолетовая радиация от их машин не так вредна по сравнению с естественным солнечным светом.
The paint was never exposed to any form of sunlight. Краска никогда не контактировала с солнечным светом ни в какой форме.
He is shown being burned to the bones from staying into the ocean too long and releasing smoke under the sunlight, even though he was carrying an umbrella. Он был сожженным до костей от пребывания в океане слишком долго, также его тело выпускает дым под солнечным светом, даже если он под зонтиком.
Also of high importance is the study of atmospheric photochemistry which quantifies how the rate in which molecules are split apart by sunlight and what resulting products are. Также крайне важна фотохимия, которая считает, как часто молекулы разрушаются солнечным светом и какие продукты образуются в результате этого.
And so in my building, which is full of sunlight and full of flowers, we believe in hope and human possibilities. Так что в моем здании, наполненном солнечным светом и цветами, мы даём людям надежду и верим в человеческие возможности, как будто бы это Рождество.
Больше примеров...
Солнечных лучей (примеров 36)
The paint job was suffering from too much sunlight. Краска пострадала от ярких солнечных лучей.
For example, Theophrastus, a pupil of Aristotle, told how the draining of marshes had made a particular locality more susceptible to freezing, and speculated that lands became warmer when the clearing of forests exposed them to sunlight. Например, Теофраст, ученик Аристотеля, писал о том, как осушение болот сделало определённую местность более восприимчивой к замерзанию, и он же предположил, что почва сильнее нагревается, когда вырубка лесов открывает её воздействию прямых солнечных лучей.
The practical utilization of solar energy requires the transfer of the heat to a liquid or gas (the solar thermal route) or direct conversion of sunlight into electricity (the photovoltaic (PV) route). Для практического использования солнечной энергии необходимо обеспечить передачу солнечного тепла жидкообразному или газообразному веществу (гелиотермический способ) или же обеспечить прямое преобразование солнечных лучей в электрическую энергию (способ фотоэлектрического преобразования) (ФЭ).
Caves are one of the few habitats on Earth not directly powered by sunlight. Пещеры одни из немногих ареалов на Земле, которые напрямую не питаются энергией солнечных лучей.
They are made of sunlight resistant leno (gauze) weave fabrics (UV stabilization). Это ткани с газейским плетением, устойчивые к воздействию солнечных лучей (стабилизация UV).
Больше примеров...
Солнечном свете (примеров 35)
Shooting was entirely done in natural sunlight and by man-made reflectors. Съёмка осуществлялась как при естественном солнечном свете, так и с использованием искусственных отражателей.
It's too far, I will never survive the trip in the sunlight. Слишком далеко, я не переживу поездку при солнечном свете.
When you see butterflies dancing in the spring sunlight... they look like an illusion, a spiritual daydream. Когда Вы видите, когда бабочки танцуют в весеннем солнечном свете они похожи на иллюзию, духовная мечта.
The biological processes occurring at hydrothermal vents are powered by chemical energy rather than sunlight. Биологические процессы, происходящие в гидротермальных жерлах, основаны на химической энергии, а не на солнечном свете.
Then I was lying in a beautiful garden... stretchedoutnaked in the sunlight... andaman walkedoutofthe woods. Я лежала в прекрасном саду, обнаженная нежась в солнечном свете и тут из леса вышел человек.
Больше примеров...
Солнечному свету (примеров 29)
The branches have to carry all of the leaves into the sunlight. Ветки должны показать все листья солнечному свету.
It will give you powers just like mine for 24 hours... without my vulnerability to Kryptonite or red sunlight. Она даст тебе силы, равные моим, на 24 часа... без моей уязвимости к криптониту или красному солнечному свету.
These vampires' powers and abilities seem to be the same as the mainstream Marvel Universe, including sensitivity to religion, silver, and immense sunlight. Эти способности вампиров такие же, как и основной Вселенной Marvel, в том числе чувствительность к религии, серебру и огромному солнечному свету.
If you allow it, it can lift you out of these dark tunnels and into the bright, bright sunlight. Если захотите, он выведет вас из мрачных тоннелей к яркому солнечному свету.
Atmospheric greenhouse gases allow sunlight to pass through but absorb heat and radiate some down to the earth's surface. Атмосферные парниковые газы позволяют проходить солнечному свету, однако поглощают тепло и распространяются ближе к поверхности земли.
Больше примеров...
Солнечные лучи (примеров 22)
It can dive to 500 feet, to where sunlight does not penetrate, and is equipped with powerful lights. Он может погружаться на глубину около 150 метров, куда не проникают солнечные лучи, и оборудован мощными световыми приборами.
Considering the urgent need to preserve the ozone layer, which filters sunlight and prevents the adverse effects of ultraviolet radiation reaching the Earth's surface, thereby preserving life on the planet, учитывая настоятельную необходимость сохранения озонового слоя, который фильтрует солнечные лучи и предупреждает пагубное воздействие ультрафиолетового излучения на поверхность Земли, тем самым сохраняя жизнь на планете,
Ordinary visible sunlight penetrates the clouds and heats the surface. Обычные солнечные лучи проникают сквозь облака и нагревают поверхность.
This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night. Запах цветущей сливы, солнечные лучи, лунный свет, утро, день, ночь.
We think they're then stored in the skin, and we think the sunlight releases this where it has generally beneficial effects. Мы считаем, что полученные с пищей NO затем хранятся в коже, а солнечные лучи способствуют выделению этих запасов, что оказывает благоприятное воздействие на организм.
Больше примеров...
Солнечными лучами (примеров 3)
My youth was like heavy gray sky, occasionally illuminated by sunlight. "Моя юность была словно тяжелое серое небо, изредка озаряемое солнечными лучами".
Phantom effects, i.e. reflective effects and illusions caused by the incidence of sunlight, can be controlled. Имеется возможность устранять фантомные эффекты, т.е. блики и игру теней, вызываемые солнечными лучами.
Like hair bobbed from a ray of sunlight? Как будто её волосы были отполированы солнечными лучами?
Больше примеров...
Солнечный луч (примеров 4)
A ray of sunlight is made up many atoms. Солнечный луч состоит из многих атомов.
Then to fly above stand on a world with no smoke, where the only straight line is the sunlight... Так что улететь от всего этого стоять на планете, не окутаной дымом, где единственная прямая линия - солнечный луч...
And then I wanted to catch the sunlight flaring off the windows because it obscures the reflection of the viewer who's looking down at them. И затем я захотел поймать солнечный луч светящий из окна, потому что он затемняет отражение зрителя, смотрящего на него сверху вниз.
A sunlight beam... cutting a swath of glimmering gleam. Солнечный луч отрезает часть мерцающего света...
Больше примеров...
Солнечном свету (примеров 3)
You know, I don't think I've ever seen you in the sunlight before noon. По-моему, я еще никогда не видел тебя на солнечном свету до полудня.
And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат.
And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат.
Больше примеров...
Дневной свет (примеров 4)
Plaid curtains, Western sunlight, electrical transformer across the street. Шторы в шотландку, западный дневной свет, электрический трансформатор через улицу.
How is it you actually able to survive in the sunlight? А почему на тебя не действует дневной свет?
Thus, daylight excludes moonlight, despite it being indirect sunlight. При этом дневной свет не учитывает лунный свет, несмотря на то, что последний является косвенным солнечным светом.
Carlos arrives and his bodyguards blast the door open, letting in the sunlight and killing the vampires. Появляется Карлос, его подручные вышибают двери, дневной свет убивает вампиров.
Больше примеров...
Sunlight (примеров 13)
The Sunlight Cottages in Glasgow are rare surviving relics from the series of Great Exhibitions held in Kelvingrove Park in 1888, 1901 and 1911. Коттеджи Sunlight в Глазго являются редкими сохранившимися реликвиями из серии великих выставок, проходивших в парке Келвингроув в 1888, 1901 и 1911 годах.
Much of his art is at the Lady Lever Art Gallery in Port Sunlight. Большая часть его картин собрана в художественной галерее Леди Левер в Порт-Санлайт (Port Sunlight).
Their debut album Evolution Theory was released on 11 February 2013, including its five singles: "Feel Good", "Sunlight", "To The Stars", "Show Me a Sign" and "Another Day". Их дебютный альбом "Evolution Theory" был представлен 11 февраля 2013, включает в себя треки: "Feel Good", "Sunlight", "To the Stars", "Show Me a Sign" и "Another Day".
He wrote the book The Influence of the Blue Ray of the Sunlight and of the Blue Color of the Sky, which was published in 1876. Альбом будет называться «The Influence of the Blue Ray of the Sunlight and of the Blue Color of the Sky» и будет выпущен в сентябре 2009.
The original "Sunlight on Your Skin" version was released on September 27, 2018. Оригинальная версия «Sunlight on Your Skin» была выпущена позже 27 сентября 2018 года.
Больше примеров...