| Well wait, there was that one time, that the sunlight did work. | Погоди. Было время, когда солнечный свет помогал. |
| I thought we'd take the photos through here with the sunlight coming through the window. | Думаю, нам нужно сделать фотографии здесь, чтобы солнечный свет падал через окно. |
| We can see how organisms emerge and grow, how a vine survives by creeping from the forest floor to look at the sunlight. | Мы можем увидеть, как возникают и развиваются организмы, как выживает плющ, карабкаясь по лесной подстилке, в надежде увидеть солнечный свет. |
| That's X-tonic sunlight. | Солнечный свет здесь экс-тоничный. |
| The vampires are led by Anthony (aka Vampire-X), a vampire hunter that had been bitten and turned, and had stolen an outdated Iron Man suit in an effort to walk around in sunlight. | Вампиров возглавляет Энтони (он же Икс Вампир), охотник на вампиров, который был укушен и превращен женщиной-вампиром и украл устаревший костюм Железного человека, пытаясь обойти солнечный свет. |
| The effects of attack increase with exposure time and sunlight intensity. | Скорость разрушения возрастает с ростом времени воздействия и интенсивности солнечного света. |
| And we need a lot of sunlight in this troubled world. | Нам надо много солнечного света в этом запутанном мире. |
| Their immense leaves capture huge amounts of sunlight, so fueling their growth. | Её огромные листья поглощают много солнечного света, и поэтому деревья эти растут очень быстро. |
| With less steel we were getting more sunlight in, which meant we didn't have to put as much extra heat in winter. | С меньшим количеством конструкций мы получаем больше солнечного света, а поэтому зимой нам не понадобится множество обогревателей. |
| "Volatile organic compounds", or "VOCs", means, unless otherwise specified, all organic compounds of an anthropogenic nature, other than methane, that are capable of producing photochemical oxidants by reaction with nitrogen oxides in the presence of sunlight; | "Летучие органические соединения", или "ЛОС", означает, если не указано иное, все органические соединения антропогенного происхождения, кроме метана, способные производить фотохимические окислители в реакции с оксидами азота при наличии солнечного света; |
| He can't be under sunlight. | Моему сыну нельзя находиться на солнце. |
| Your hair shimmers like sunlight on the ocean. | Волосы твои блестят, как солнце над океаном. |
| The male often looks very dark, until he turns and the brilliant colours flash in the sunlight. | Самцы часто выглядят очень тёмными, пока не поворачиваются на свет и тогда их оперение вспыхивают яркими цветами на солнце. |
| One hemisphere is in sunlight, And the other hemisphere Is in dark. | Солнце освещает только одно полушарие, а второе погружено в полную тьму. |
| These by-products directly damage human health but they can also react in sunlight to produce sulphuric acid, sulphates and ozone, which also damage human health. | Эти побочные продукты непосредственно влияют на здоровье человека, однако могут вступать также в реакцию на солнце, в результате чего образуются серная кислота, сульфаты и озон, которые также опасны для здоровья человека. |
| Thus, daylight excludes moonlight, despite it being indirect sunlight. | При этом дневной свет не учитывает лунный свет, несмотря на то, что последний является косвенным солнечным светом. |
| I'm six-eight. I can't live on honey water and sunlight. | Я не могу питаться нектаром и солнечным светом. |
| It's fine during the day when the main rooms are flooded with sunlight. | Прекрасно, когда днём комнаты залиты солнечным светом. |
| You will finally be able to walk in sunlight. | И вы, наконец, сможете находиться под солнечным светом. |
| He found that isolated chloroplasts from plants can release oxygen when they are illuminated by sunlight in the presence of a suitable electron acceptor such as ferricyanide. | Он обнаружил, что изолированные хлоропласты могут выделять кислород при освещении солнечным светом в присутствии подходящего акцептора электронов, такого как феррицианид. |
| Solar PV technology enables the direct conversion of sunlight into electricity without any moving parts, noise or pollution. | Фотоэлектрический способ производства электроэнергии позволяет осуществлять прямое преобразование энергии солнечных лучей в энергию электрическую без каких-либо движущихся частей, шума или загрязнения. |
| It will convert 10 or 12% of sunlight directly into electric power. | Оно будет конвертировать от 10 до 12% солнечных лучей в электрический ток. |
| The lower graph is with twice the amount of CO2 and 1.8 percent less sunlight, and you're back to the original this graph from Ken Caldeira. | Нижний график показывает двойное содержание углекислого газа при уменьшении количества солнечных лучей на 1.8%, что возвращает нас к первоначальному климату. |
| Anecdotal evidence suggested that the dark areas of the pattern warmed up more than the paler parts under desert sunlight, and retained the heat longer. | Неофициальные данные свидетельствуют о том, что темные участки рисунка нагревались больше, чем более светлые участки под воздействием солнечных лучей в пустыни, и дольше сохраняли тепло. |
| this can explain the mythical effect diffused from the glass paintings of the domes... the glass painting colours continuously resonate, change and shine in the sunlight, as the effects of the sunrays change. | Причина этому мистическому влиянию, исходящего на нас от соборной живописи... цвета стекольных картин через проходящий солнечный свет постоянно преломляются, изменяются, светятся вместе с игрой солнечных лучей. |
| It needs water and sunlight. | Они нуждаются в солнечном свете и воде. |
| I want to say, firstly, that there is nothing to wonder or badmouth about, if these two youth celebrated their wedding early in the morning, and not, as customary, in the sunlight. | Прежде всего, не надо удивляться и сплетничать, что эти молодые совершили эту священную церемонию рано утром, а не при солнечном свете, как обычно. |
| The blossoms reach for the sunlight above, yet, unseen, the roots reach for the rainwater below. | Цветки купаются в солнечном свете, который идёт сверху. А корни купаются в дождевой воде, что идёт снизу. |
| We can also supply... unllmlted quantltles of fresh vegetables which are forced In artlflclal sunlight. | Мы также можем обеспечить... безграничные запасы свежих овощей которые выращены на искусственном солнечном свете. |
| I want to go up to them there in the late May sunlight and say it. | Я хочу подойти к ним при солнечном свете позднего мая и это сказать. |
| To sunburn and is equivalent to that of natural sunlight, and the reaction has been fierce people. | Чтобы загар и эквивалентна к прямому солнечному свету, и реакция была ожесточенной людей. |
| I wake up the disease from the presence of sensitivity to sunlight. | Я просыпаюсь болезни от присутствия чувствительность к солнечному свету. |
| Like... your acute sensitivity to sunlight. | Как... ваша острая чувствительность к солнечному свету. |
| Unlock the door of darkness and despair, and step into the sunlight with Lumitrol. | Освободитесь от тьмы и отчаяния, и сделайте шаг к солнечному свету с Лумитролем |
| From a biological perspective, arranging leaves as far apart as possible in any given space is favoured by natural selection as it maximises access to resources, especially sunlight for photosynthesis. | С точки зрения биологии листья расположены настолько далеко друг от друга, насколько позволяет естественный отбор, так как он максимизирует доступ к ресурсам, особенно к солнечному свету, для фотосинтеза. |
| It can dive to 500 feet, to where sunlight does not penetrate, and is equipped with powerful lights. | Он может погружаться на глубину около 150 метров, куда не проникают солнечные лучи, и оборудован мощными световыми приборами. |
| The forest in Neora Valley has such luxurious growth that even sunlight finds it difficult to touch the ground. | Леса Неора Вэлли имеет такой богатый растительный покров, что солнечные лучи с трудом достают до земли. |
| There's not enough air to reflect the sunlight. | Мало воздуха, чтобы отбивать солнечные лучи. |
| In a room with no sunlight... | Комната, куда не проникают солнечные лучи... |
| You could put signed particles, say sulfuric acid particles - sulfates - into the upper atmosphere, the stratosphere, where they'd reflect away sunlight and cool the planet. | Можно запустить обозначенные частицы, скажем, частицы серной кислоты - сульфаты - в верхний слой атмосферы, в стратосферу, где они будут отражать солнечные лучи и охлаждать планету. |
| My youth was like heavy gray sky, occasionally illuminated by sunlight. | "Моя юность была словно тяжелое серое небо, изредка озаряемое солнечными лучами". |
| Phantom effects, i.e. reflective effects and illusions caused by the incidence of sunlight, can be controlled. | Имеется возможность устранять фантомные эффекты, т.е. блики и игру теней, вызываемые солнечными лучами. |
| Like hair bobbed from a ray of sunlight? | Как будто её волосы были отполированы солнечными лучами? |
| A ray of sunlight is made up many atoms. | Солнечный луч состоит из многих атомов. |
| Then to fly above stand on a world with no smoke, where the only straight line is the sunlight... | Так что улететь от всего этого стоять на планете, не окутаной дымом, где единственная прямая линия - солнечный луч... |
| And then I wanted to catch the sunlight flaring off the windows because it obscures the reflection of the viewer who's looking down at them. | И затем я захотел поймать солнечный луч светящий из окна, потому что он затемняет отражение зрителя, смотрящего на него сверху вниз. |
| A sunlight beam... cutting a swath of glimmering gleam. | Солнечный луч отрезает часть мерцающего света... |
| You know, I don't think I've ever seen you in the sunlight before noon. | По-моему, я еще никогда не видел тебя на солнечном свету до полудня. |
| And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. | Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат. |
| And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. | Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат. |
| Plaid curtains, Western sunlight, electrical transformer across the street. | Шторы в шотландку, западный дневной свет, электрический трансформатор через улицу. |
| How is it you actually able to survive in the sunlight? | А почему на тебя не действует дневной свет? |
| Thus, daylight excludes moonlight, despite it being indirect sunlight. | При этом дневной свет не учитывает лунный свет, несмотря на то, что последний является косвенным солнечным светом. |
| Carlos arrives and his bodyguards blast the door open, letting in the sunlight and killing the vampires. | Появляется Карлос, его подручные вышибают двери, дневной свет убивает вампиров. |
| The name is derived from Lever Brothers' most popular brand of cleaning agent, Sunlight. | Своё название деревня получила от самого популярного чистящего средства компании, Sunlight. |
| Much of his art is at the Lady Lever Art Gallery in Port Sunlight. | Большая часть его картин собрана в художественной галерее Леди Левер в Порт-Санлайт (Port Sunlight). |
| "Falling Down" was originally recorded as "Sunlight on Your Skin" during a London studio session between iLoveMakonnen and Lil Peep as part of a collaboration project. | «Falling Down» был первоначально записан как «Sunlight on Your Skin» во время лондонской студийной сессии между iLoveMakonnen и Lil Peep в рамках проекта сотрудничества. |
| He wrote the book The Influence of the Blue Ray of the Sunlight and of the Blue Color of the Sky, which was published in 1876. | Альбом будет называться «The Influence of the Blue Ray of the Sunlight and of the Blue Color of the Sky» и будет выпущен в сентябре 2009. |
| Get your day off to the perfect start here in the Sunlight restaurant with a healthy breakfast. | Прекрасным началом дня будет аппетитный и здоровый завтрак в ресторане отеля под названием Sunlight. |