Английский - русский
Перевод слова Sunlight

Перевод sunlight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Солнечный свет (примеров 329)
EGP is entirely passive, and operates by reflecting sunlight or ground-based lasers. Ajisai полностью пассивен, и работает, отражая солнечный свет или наземныe лазеры.
An infected male exposed himself to sunlight today. Зараженная особь мужского пола сегодня вышла на солнечный свет.
She finds a rare patch where a shaft of sunlight strikes the ground and she begins to bask. Она находит один из немногих участков, где солнечный свет попадает на землю, и начинает греться.
Sunlight's the only edge we've got. Солнечный свет - это наш единственный союзник.
Repeatable pavement watering is confounded by factors like time between runs, wind, slope, temperature, and sunlight. Повторяемость результатов использования проезжих частей, смачиваемых водой, осложняется такими факторами, как время между прогонами, ветер, уклон, температура и солнечный свет.
Больше примеров...
Солнечного света (примеров 217)
She was deprived of sunlight and malnourished as a child. В детстве ей не хватало солнечного света и полноценного питания.
Solar radiation management would bounce a little sunlight back into space. Управление солнечной радиацией будет возвращать часть солнечного света в пространство.
Legend has it that he used these to reflect sunlight into the eyes of his enemies, the Sumerians, blinding them! Легенда гласит, что их использовали для отражения солнечного света в глаза его врагов, шумерцев, чтобы ослеплять их!
CREWS: Let's get some sunlight in here. Давайте добавим сюда солнечного света.
Like agricultural crops, algae need much sunlight and benefit from warmth during the cold season. Как и сельскохозяйственные растения, водоросли требуют значительного количества солнечного света и являются теплолюбивыми растениями.
Больше примеров...
Солнце (примеров 91)
I'm here to hide, since the police like the sunlight. Пришлось скрываться от нее, им нравится только солнце.
The male often looks very dark, until he turns and the brilliant colours flash in the sunlight. Самцы часто выглядят очень тёмными, пока не поворачиваются на свет и тогда их оперение вспыхивают яркими цветами на солнце.
Children! It's the sunlight. Дети, это солнце!
Children, it's the sunlight! Детки, это солнце!
"not a single line, or a ray of morning sunlight fails to contain the sweetness of anguish." "Все его черты, как солнце на утренней росе, передают нежность Тревоги..."
Больше примеров...
Солнечным светом (примеров 45)
I'll be your sunlight Я буду твоим солнечным светом
Because as an algae, I'll just snack on this sunlight. И мне не нужно было бы покупать втридорого еду у разносчиков, потому что как водоросль я мог бы питаться солнечным светом.
May he forever reside and dwell in the sunlight of the spirit. Да упокоится он навеки, да пребудет он с солнечным светом.
This wall of undisturbed snow, back-lit by sunlight, shows the striations of winter and summer snow, layer upon layer. На этой стене нетронутого снега, освещённой солнечным светом, видны полосы зимнего и летнего снега слой за слоем.
The rooms are medium-sized, but come with large windows and a lot of sunlight. Номера отеля небольшого размера, но за счет больших окон в дневное время они наполнены солнечным светом.
Больше примеров...
Солнечных лучей (примеров 36)
Solar PV technology enables the direct conversion of sunlight into electricity without any moving parts, noise or pollution. Фотоэлектрический способ производства электроэнергии позволяет осуществлять прямое преобразование энергии солнечных лучей в энергию электрическую без каких-либо движущихся частей, шума или загрязнения.
So I just put the paper on the focal length, which was an etching print, then I got the portrait of sun from sunlight. Поэтому я просто приложил бумагу на фокусное расстояние, это была гравюра, и сделал портрет солнца из солнечных лучей.
So I just put the paper on the focal length, which was an etching print, then I got the portrait of [the] sun from sunlight. Поэтому я просто приложил бумагу на фокусное расстояние, это была гравюра, и сделал портрет солнца из солнечных лучей.
The bright, sandy surface and dusty atmosphere of Mars reflect enough sunlight back to space to cool the planet freezing out all its water, locking it in a perpetual ice age. Яркая песчаная поверхность и пыльная атмосфера Марса отражают достаточно солнечных лучей, охлаждая планету, вымораживая всю её воду и заключая ее в объятия вечного льда.
The site should be protected from sunlight. Это место должно быть защищено от воздействия солнечных лучей.
Больше примеров...
Солнечном свете (примеров 35)
The street bathed in morning sunlight? Ты имеешь в виду на улице, купающейся в солнечном свете?
The LCD is equipped with Power LCD Mode, which increases brightness by 40 percent to make it easier to see even outdoors in bright sunlight. ЖК экран имеет режим Рошёг LCD, который увеличивает яркость на 40%, что облегчает обзор на ярком солнечном свете.
and your skin glistened in the sunlight И твоя кожа сияла в солнечном свете
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце.
The film does, though, use Jancsó's favourite setting, the Hungarian puszta (steppe), shot in characteristically oppressive sunlight. Однако в фильме присутствует любимое место действия Янчо - венгерская степь (пушта), снятая при характерном гнетущем солнечном свете.
Больше примеров...
Солнечному свету (примеров 29)
He has a condition that makes him sensitive to sunlight. Из-за одной своей особенности, он чувствителен к солнечному свету.
I wake up the disease from the presence of sensitivity to sunlight. Я просыпаюсь болезни от присутствия чувствительность к солнечному свету.
The world's ability to support life was thought to depend on its access to sunlight. Предполагалось, что способность жизни к существованию зависит от её доступа к солнечному свету.
Like... your acute sensitivity to sunlight. Как... ваша острая чувствительность к солнечному свету.
"Their ability to adapt to sunlight."Their power to render themselves invisible. Он поведал мне об их умении приспосабливаться к солнечному свету и становиться невидимыми.
Больше примеров...
Солнечные лучи (примеров 22)
Before you crash into the skylight You're flying I hold my breath and close my eyes The sunlight in the summertime Is cold There she goes Прежде чем столкнешься с небом Ты летишь Я наберу воздуха и закрою свои глаза Летом солнечные лучи Так прохладны Вот она идет
In a room with no sunlight... Комната, куда не проникают солнечные лучи...
Ordinary visible sunlight penetrates the clouds and heats the surface. Обычные солнечные лучи проникают сквозь облака и нагревают поверхность.
This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night. Запах цветущей сливы, солнечные лучи, лунный свет, утро, день, ночь.
The wind brushing past the sunlight Солнечные лучи Пробивают рыхлые облака
Больше примеров...
Солнечными лучами (примеров 3)
My youth was like heavy gray sky, occasionally illuminated by sunlight. "Моя юность была словно тяжелое серое небо, изредка озаряемое солнечными лучами".
Phantom effects, i.e. reflective effects and illusions caused by the incidence of sunlight, can be controlled. Имеется возможность устранять фантомные эффекты, т.е. блики и игру теней, вызываемые солнечными лучами.
Like hair bobbed from a ray of sunlight? Как будто её волосы были отполированы солнечными лучами?
Больше примеров...
Солнечный луч (примеров 4)
A ray of sunlight is made up many atoms. Солнечный луч состоит из многих атомов.
Then to fly above stand on a world with no smoke, where the only straight line is the sunlight... Так что улететь от всего этого стоять на планете, не окутаной дымом, где единственная прямая линия - солнечный луч...
And then I wanted to catch the sunlight flaring off the windows because it obscures the reflection of the viewer who's looking down at them. И затем я захотел поймать солнечный луч светящий из окна, потому что он затемняет отражение зрителя, смотрящего на него сверху вниз.
A sunlight beam... cutting a swath of glimmering gleam. Солнечный луч отрезает часть мерцающего света...
Больше примеров...
Солнечном свету (примеров 3)
You know, I don't think I've ever seen you in the sunlight before noon. По-моему, я еще никогда не видел тебя на солнечном свету до полудня.
And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат.
And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат.
Больше примеров...
Дневной свет (примеров 4)
Plaid curtains, Western sunlight, electrical transformer across the street. Шторы в шотландку, западный дневной свет, электрический трансформатор через улицу.
How is it you actually able to survive in the sunlight? А почему на тебя не действует дневной свет?
Thus, daylight excludes moonlight, despite it being indirect sunlight. При этом дневной свет не учитывает лунный свет, несмотря на то, что последний является косвенным солнечным светом.
Carlos arrives and his bodyguards blast the door open, letting in the sunlight and killing the vampires. Появляется Карлос, его подручные вышибают двери, дневной свет убивает вампиров.
Больше примеров...
Sunlight (примеров 13)
The Sunlight Cottages in Glasgow are rare surviving relics from the series of Great Exhibitions held in Kelvingrove Park in 1888, 1901 and 1911. Коттеджи Sunlight в Глазго являются редкими сохранившимися реликвиями из серии великих выставок, проходивших в парке Келвингроув в 1888, 1901 и 1911 годах.
Much of his art is at the Lady Lever Art Gallery in Port Sunlight. Большая часть его картин собрана в художественной галерее Леди Левер в Порт-Санлайт (Port Sunlight).
He wrote the book The Influence of the Blue Ray of the Sunlight and of the Blue Color of the Sky, which was published in 1876. Альбом будет называться «The Influence of the Blue Ray of the Sunlight and of the Blue Color of the Sky» и будет выпущен в сентябре 2009.
Sunny (Sunlight Passing Through the Ice) - The Soul who inhabits Kyle's girlfriend Jodi's body. Солнечный-Свет-Сквозь-Лёд «Санни» (англ. Sunlight Passing Through the Ice "Sunny") - Душа, живущая в теле девушки Кайла - Джоди.
Shortly after, the original version was released, "Sunlight On Your Skin", with a verse featuring American rapper, iLoveMakonnen. Вскоре после этого была выпущена оригинальная версия «Sunlight On Your Skin» со стихом с участием американского рэпера iLoveMakonnen.
Больше примеров...