Английский - русский
Перевод слова Sunlight

Перевод sunlight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Солнечный свет (примеров 329)
A solar parabola is a parabolic mirror that concentrates the sunlight to reach high temperatures. Солнечная парабола (или параболическое зеркало) концентрирует солнечный свет для получения высоких температур.
Snow would accumulate, reflecting sunlight and leading to a self-sustaining ice age. Снег накапливался, отражая солнечный свет и приводя к самоподдержке ледникового периода.
I feel as if I've been down a coal hole and someone's opened the lid and brought me into the sunlight. Мне кажется, что я всю жизнь прожила в подвале с углем, а сейчас кто-то поднял крышку, и впустил солнечный свет.
The water shining on his skin, the sunlight in his hair Вода, сверкающая на его коже, солнечный свет в его волосах
We can see how organisms emerge and grow, how a vine survives by creeping from the forest floor to look at the sunlight. Мы можем увидеть, как возникают и развиваются организмы, как выживает плющ, карабкаясь по лесной подстилке, в надежде увидеть солнечный свет.
Больше примеров...
Солнечного света (примеров 217)
They were all planted at the same time, but those two didn't get as much sunlight. Все деревья были посажены одновременно, но эти два не получали достаточно солнечного света.
Now there's the smile made of sunlight. А вот и улыбка из солнечного света
But how does a prism spread out the colors concealed in a beam of sunlight? Но как призма распускает цвета, скрытые в луче солнечного света?
Like agricultural crops, algae need much sunlight and benefit from warmth during the cold season. Как и сельскохозяйственные растения, водоросли требуют значительного количества солнечного света и являются теплолюбивыми растениями.
Fossil fuels such as coal and gasoline store ancient energy derived from sunlight by organisms that later died, became buried and over time were then converted into these fuels. Ископаемые виды топлива, такие как уголь, нефть и газ, также являются накопителями энергии, полученной в свое время от солнечного света живыми организмами, которые со временем и превратились в эти виды топлива.
Больше примеров...
Солнце (примеров 91)
And, look, there's not even sunlight in here. Посмотри, сюда даже солнце не заглядывает.
But in sunlight, more of a deep amber or maybe - Но на солнце, более янтарные, или может...
Now, the gasoline represents the sunlight, the sun particles. Напомню, канистра - это солнце, и от нее идут лучи - ...бензин.
But if we could have the last half-hour - hour being in the sunlight. Но с таким расчетом, чтобы последние полчаса-час быть на солнце.
They are living under an ancient curse, by which they cannot emerge onto the surface, except by moonlight, and sunlight is deadly to them. Облака покрывают только обозримый участок неба, вследствие чего в пасмурную погоду нет возможности увидеть солнце, но они не покрывают само солнце.
Больше примеров...
Солнечным светом (примеров 45)
You better enjoy the sunlight on your way back to prison. Так что уж насладись солнечным светом по пути в тюрьму.
But the dog was buried by the bright sunlight Но собака была погребена ярким солнечным светом
The faintest galaxies now studied are only about one per cent as bright as the natural light of even the darkest night sky, due about equally to atmospheric airglow and sunlight scattered by dust in the solar system. Яркость самых тусклых галактик, исследуемых в настоящее время, составляет лишь около одного процента естественного освещения ночного неба в самое темное время суток, что объясняется где-то в равной степени атмосферным свечением неба и солнечным светом, отражаемым пылью в Солнечной системе.
These were children who the whole world had given up on, who were flunking out of public school, and that's what they're capable of doing with affection and sunlight and food and good music and confidence. Это были дети, на которых весь мир поставил крест, которых исключили из школы, и вот на что они способны с заботой и солнечным светом, едой, хорошей музыкой и уверенностью.
When sunlight fills the room you are enveloped within your own sanctuary of alluring luxury, it's hard to comprehend the generously sized room, along with the opulent trimmings for you to explore. Вы забудете обо всем, когда ваш большой роскошный номер с великолепной обстановкой будет залит солнечным светом.
Больше примеров...
Солнечных лучей (примеров 36)
It will convert 10 or 12% of sunlight directly into electric power. Оно будет конвертировать от 10 до 12% солнечных лучей в электрический ток.
(c) ultra-violet radiation from sunlight; с) ультрафиолетовых солнечных лучей;
manganese glass is actually clear when it's produced, but then over time, sunlight turns it purple. поначалу стекло из марганца выглядит прозрачнее, но со временем под воздействием солнечных лучей оно становится фиолетовым.
The site should be protected from sunlight. Это место должно быть защищено от воздействия солнечных лучей.
They usually have about a one degree acceptance angle, meaning once they're more than about a degree off, none of the sunlight rays will hit the focus. Обычно, угол восприятия составляет около одного градуса, что означает, что если градус больше 1, ни один из солнечных лучей не попадет в фокус.
Больше примеров...
Солнечном свете (примеров 35)
When you see butterflies dancing in the spring sunlight... they look like an illusion, a spiritual daydream. Когда Вы видите, когда бабочки танцуют в весеннем солнечном свете они похожи на иллюзию, духовная мечта.
and your skin glistened in the sunlight И твоя кожа сияла в солнечном свете
I want to say, firstly, that there is nothing to wonder or badmouth about, if these two youth celebrated their wedding early in the morning, and not, as customary, in the sunlight. Прежде всего, не надо удивляться и сплетничать, что эти молодые совершили эту священную церемонию рано утром, а не при солнечном свете, как обычно.
I want to go up to them there in the late May sunlight and say it. Я хочу подойти к ним при солнечном свете позднего мая и это сказать.
Then I was lying in a beautiful garden... stretchedoutnaked in the sunlight... andaman walkedoutofthe woods. Я лежала в прекрасном саду, обнаженная нежась в солнечном свете и тут из леса вышел человек.
Больше примеров...
Солнечному свету (примеров 29)
To sunburn and is equivalent to that of natural sunlight, and the reaction has been fierce people. Чтобы загар и эквивалентна к прямому солнечному свету, и реакция была ожесточенной людей.
The world's ability to support life was thought to depend on its access to sunlight. Предполагалось, что способность жизни к существованию зависит от её доступа к солнечному свету.
Like... your acute sensitivity to sunlight. Как... ваша острая чувствительность к солнечному свету.
It will give you powers just like mine for 24 hours... without my vulnerability to Kryptonite or red sunlight. Она даст тебе силы, равные моим, на 24 часа... без моей уязвимости к криптониту или красному солнечному свету.
From a biological perspective, arranging leaves as far apart as possible in any given space is favoured by natural selection as it maximises access to resources, especially sunlight for photosynthesis. С точки зрения биологии листья расположены настолько далеко друг от друга, насколько позволяет естественный отбор, так как он максимизирует доступ к ресурсам, особенно к солнечному свету, для фотосинтеза.
Больше примеров...
Солнечные лучи (примеров 22)
It's the volcanic dust in the air refracting the low-level sunlight. Это вулканическая пыль в атмосфере отражает низкие солнечные лучи.
It will explode this source, and spread to every place that gasoline, or sunlight, touches. Огонь охватит всё, до чего доходит бензин,... то есть солнечные лучи.
There's not enough air to reflect the sunlight. Мало воздуха, чтобы отбивать солнечные лучи.
Golden bamboo grows well in full sunlight or partial shade. Золотой бамбук хорошо переносит как прямые солнечные лучи, так и частичную тень.
In a room with no sunlight... Комната, куда не проникают солнечные лучи...
Больше примеров...
Солнечными лучами (примеров 3)
My youth was like heavy gray sky, occasionally illuminated by sunlight. "Моя юность была словно тяжелое серое небо, изредка озаряемое солнечными лучами".
Phantom effects, i.e. reflective effects and illusions caused by the incidence of sunlight, can be controlled. Имеется возможность устранять фантомные эффекты, т.е. блики и игру теней, вызываемые солнечными лучами.
Like hair bobbed from a ray of sunlight? Как будто её волосы были отполированы солнечными лучами?
Больше примеров...
Солнечный луч (примеров 4)
A ray of sunlight is made up many atoms. Солнечный луч состоит из многих атомов.
Then to fly above stand on a world with no smoke, where the only straight line is the sunlight... Так что улететь от всего этого стоять на планете, не окутаной дымом, где единственная прямая линия - солнечный луч...
And then I wanted to catch the sunlight flaring off the windows because it obscures the reflection of the viewer who's looking down at them. И затем я захотел поймать солнечный луч светящий из окна, потому что он затемняет отражение зрителя, смотрящего на него сверху вниз.
A sunlight beam... cutting a swath of glimmering gleam. Солнечный луч отрезает часть мерцающего света...
Больше примеров...
Солнечном свету (примеров 3)
You know, I don't think I've ever seen you in the sunlight before noon. По-моему, я еще никогда не видел тебя на солнечном свету до полудня.
And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат.
And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат.
Больше примеров...
Дневной свет (примеров 4)
Plaid curtains, Western sunlight, electrical transformer across the street. Шторы в шотландку, западный дневной свет, электрический трансформатор через улицу.
How is it you actually able to survive in the sunlight? А почему на тебя не действует дневной свет?
Thus, daylight excludes moonlight, despite it being indirect sunlight. При этом дневной свет не учитывает лунный свет, несмотря на то, что последний является косвенным солнечным светом.
Carlos arrives and his bodyguards blast the door open, letting in the sunlight and killing the vampires. Появляется Карлос, его подручные вышибают двери, дневной свет убивает вампиров.
Больше примеров...
Sunlight (примеров 13)
Benkler is on the advisory board of the Sunlight Foundation. Бенклер является членом консультативного совета Фонда Sunlight.
The Sunlight Cottages in Glasgow are rare surviving relics from the series of Great Exhibitions held in Kelvingrove Park in 1888, 1901 and 1911. Коттеджи Sunlight в Глазго являются редкими сохранившимися реликвиями из серии великих выставок, проходивших в парке Келвингроув в 1888, 1901 и 1911 годах.
Their debut album Evolution Theory was released on 11 February 2013, including its five singles: "Feel Good", "Sunlight", "To The Stars", "Show Me a Sign" and "Another Day". Их дебютный альбом "Evolution Theory" был представлен 11 февраля 2013, включает в себя треки: "Feel Good", "Sunlight", "To the Stars", "Show Me a Sign" и "Another Day".
Get your day off to the perfect start here in the Sunlight restaurant with a healthy breakfast. Прекрасным началом дня будет аппетитный и здоровый завтрак в ресторане отеля под названием Sunlight.
Shortly after, the original version was released, "Sunlight On Your Skin", with a verse featuring American rapper, iLoveMakonnen. Вскоре после этого была выпущена оригинальная версия «Sunlight On Your Skin» со стихом с участием американского рэпера iLoveMakonnen.
Больше примеров...