We already know vampires don't like sunlight. | Мы уже знаем, что вампиры не любят солнечный свет. |
So if life could be established out there, it would have all the essentials - chemistry and sunlight - everything that's needed. | Так что если бы жизнь там и могла обосноваться, у неё бы было всё, что нужно: химические элементы, солнечный свет - всё что необходимо. |
One of the sources of sustainable development used by our Government and our people was and is the utilization of the sunlight that blesses our island 360 days a year. | Одним из используемых нашим правительством и нашим народом источников устойчивого развития был и является солнечный свет, которым мы имеем счастье наслаждаться 360 дней в году. |
So what the cosmic radiation is doing, controlled by the magnetic field of the sun, is putting up a... it's like putting up a screen in the greenhouse and blocking out the sunlight. | Итак, то, что делает космическое излучение, контролируемое магнитным полем Солнца, - это ставит... как-будто устанавливает экран, как в теплицах, и блокирует солнечный свет. |
The prism splits sunlight into its component colours, revealing the red, green and blue photons. | Призма расщепляет солнечный свет на составляющие компоненты: красный, зелёный, синий. |
Plenty of sunlight to keep us safe. | И достаточно солнечного света, чтобы обеспечить нам безопасность. |
Vitamin "D" deficiency from lack of sunlight weakens the immune system, makes the slaves more vulnerable to malaria or dengue fever. | Дефицит витамина Д от недостатка солнечного света ослабляет иммунную систему, делая рабов более восприимчивыми к малярии или лихорадке денге. |
Plants and animals each using the other's waste gases the whole cycle powered by abundant sunlight. | Растения и животные используют газы, ненужные другим, весь цикл движется с помощью солнечного света. |
They were also banned from using the inner yard of their wing, and therefore got no sunlight. | Им также запретили выходить во внутренний двор их отделения тюрьмы, лишив тем самым солнечного света. |
Suddenly, I saw a world that I had never seen before in the ocean - schools of fish that were so dense they dulled the penetration of sunlight from the surface, coral reefs that were continuous and solid and colorful, large fish everywhere, manta rays. | Неожиданно я увидел мир, который еще никогда не видел в океане - стаи рыб были настолько плотны, что препятствовали проникновению солнечного света с поверхности, а коралловые рифы были такие длинные, мощные и разноцветные; повсюду была огромная рыба и скаты манта. |
My son can't be in the sunlight. | Моему сыну нельзя находиться на солнце. |
Sometimes you must carry the flower into the sunlight to appreciate the redness of the rose. | Иногда нужно вынести цветок на солнце, чтобы оценить красный цвет розы. |
One hemisphere is in sunlight, And the other hemisphere Is in dark. | Солнце освещает только одно полушарие, а второе погружено в полную тьму. |
Chet's nuts roasting in the bright sunlight | Орехи Чета поджариваются на ярком солнце |
Let's enjoy the sunlight Count the pitch. | И они выходят на солнце. |
The artificial tanning industry promises that ultraviolet radiation from their machines causes less damage than natural sunlight. | Индустрия искусственного загара обещает, что ультрафиолетовая радиация от их машин не так вредна по сравнению с естественным солнечным светом. |
The paint was never exposed to any form of sunlight. | Краска никогда не контактировала с солнечным светом ни в какой форме. |
He is shown being burned to the bones from staying into the ocean too long and releasing smoke under the sunlight, even though he was carrying an umbrella. | Он был сожженным до костей от пребывания в океане слишком долго, также его тело выпускает дым под солнечным светом, даже если он под зонтиком. |
Also of high importance is the study of atmospheric photochemistry which quantifies how the rate in which molecules are split apart by sunlight and what resulting products are. | Также крайне важна фотохимия, которая считает, как часто молекулы разрушаются солнечным светом и какие продукты образуются в результате этого. |
And so in my building, which is full of sunlight and full of flowers, we believe in hope and human possibilities. | Так что в моем здании, наполненном солнечным светом и цветами, мы даём людям надежду и верим в человеческие возможности, как будто бы это Рождество. |
The paint job was suffering from too much sunlight. | Краска пострадала от ярких солнечных лучей. |
For example, Theophrastus, a pupil of Aristotle, told how the draining of marshes had made a particular locality more susceptible to freezing, and speculated that lands became warmer when the clearing of forests exposed them to sunlight. | Например, Теофраст, ученик Аристотеля, писал о том, как осушение болот сделало определённую местность более восприимчивой к замерзанию, и он же предположил, что почва сильнее нагревается, когда вырубка лесов открывает её воздействию прямых солнечных лучей. |
The practical utilization of solar energy requires the transfer of the heat to a liquid or gas (the solar thermal route) or direct conversion of sunlight into electricity (the photovoltaic (PV) route). | Для практического использования солнечной энергии необходимо обеспечить передачу солнечного тепла жидкообразному или газообразному веществу (гелиотермический способ) или же обеспечить прямое преобразование солнечных лучей в электрическую энергию (способ фотоэлектрического преобразования) (ФЭ). |
Caves are one of the few habitats on Earth not directly powered by sunlight. | Пещеры одни из немногих ареалов на Земле, которые напрямую не питаются энергией солнечных лучей. |
They are made of sunlight resistant leno (gauze) weave fabrics (UV stabilization). | Это ткани с газейским плетением, устойчивые к воздействию солнечных лучей (стабилизация UV). |
Shooting was entirely done in natural sunlight and by man-made reflectors. | Съёмка осуществлялась как при естественном солнечном свете, так и с использованием искусственных отражателей. |
It's too far, I will never survive the trip in the sunlight. | Слишком далеко, я не переживу поездку при солнечном свете. |
When you see butterflies dancing in the spring sunlight... they look like an illusion, a spiritual daydream. | Когда Вы видите, когда бабочки танцуют в весеннем солнечном свете они похожи на иллюзию, духовная мечта. |
The biological processes occurring at hydrothermal vents are powered by chemical energy rather than sunlight. | Биологические процессы, происходящие в гидротермальных жерлах, основаны на химической энергии, а не на солнечном свете. |
Then I was lying in a beautiful garden... stretchedoutnaked in the sunlight... andaman walkedoutofthe woods. | Я лежала в прекрасном саду, обнаженная нежась в солнечном свете и тут из леса вышел человек. |
The branches have to carry all of the leaves into the sunlight. | Ветки должны показать все листья солнечному свету. |
It will give you powers just like mine for 24 hours... without my vulnerability to Kryptonite or red sunlight. | Она даст тебе силы, равные моим, на 24 часа... без моей уязвимости к криптониту или красному солнечному свету. |
These vampires' powers and abilities seem to be the same as the mainstream Marvel Universe, including sensitivity to religion, silver, and immense sunlight. | Эти способности вампиров такие же, как и основной Вселенной Marvel, в том числе чувствительность к религии, серебру и огромному солнечному свету. |
If you allow it, it can lift you out of these dark tunnels and into the bright, bright sunlight. | Если захотите, он выведет вас из мрачных тоннелей к яркому солнечному свету. |
Atmospheric greenhouse gases allow sunlight to pass through but absorb heat and radiate some down to the earth's surface. | Атмосферные парниковые газы позволяют проходить солнечному свету, однако поглощают тепло и распространяются ближе к поверхности земли. |
It can dive to 500 feet, to where sunlight does not penetrate, and is equipped with powerful lights. | Он может погружаться на глубину около 150 метров, куда не проникают солнечные лучи, и оборудован мощными световыми приборами. |
Considering the urgent need to preserve the ozone layer, which filters sunlight and prevents the adverse effects of ultraviolet radiation reaching the Earth's surface, thereby preserving life on the planet, | учитывая настоятельную необходимость сохранения озонового слоя, который фильтрует солнечные лучи и предупреждает пагубное воздействие ультрафиолетового излучения на поверхность Земли, тем самым сохраняя жизнь на планете, |
Ordinary visible sunlight penetrates the clouds and heats the surface. | Обычные солнечные лучи проникают сквозь облака и нагревают поверхность. |
This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night. | Запах цветущей сливы, солнечные лучи, лунный свет, утро, день, ночь. |
We think they're then stored in the skin, and we think the sunlight releases this where it has generally beneficial effects. | Мы считаем, что полученные с пищей NO затем хранятся в коже, а солнечные лучи способствуют выделению этих запасов, что оказывает благоприятное воздействие на организм. |
My youth was like heavy gray sky, occasionally illuminated by sunlight. | "Моя юность была словно тяжелое серое небо, изредка озаряемое солнечными лучами". |
Phantom effects, i.e. reflective effects and illusions caused by the incidence of sunlight, can be controlled. | Имеется возможность устранять фантомные эффекты, т.е. блики и игру теней, вызываемые солнечными лучами. |
Like hair bobbed from a ray of sunlight? | Как будто её волосы были отполированы солнечными лучами? |
A ray of sunlight is made up many atoms. | Солнечный луч состоит из многих атомов. |
Then to fly above stand on a world with no smoke, where the only straight line is the sunlight... | Так что улететь от всего этого стоять на планете, не окутаной дымом, где единственная прямая линия - солнечный луч... |
And then I wanted to catch the sunlight flaring off the windows because it obscures the reflection of the viewer who's looking down at them. | И затем я захотел поймать солнечный луч светящий из окна, потому что он затемняет отражение зрителя, смотрящего на него сверху вниз. |
A sunlight beam... cutting a swath of glimmering gleam. | Солнечный луч отрезает часть мерцающего света... |
You know, I don't think I've ever seen you in the sunlight before noon. | По-моему, я еще никогда не видел тебя на солнечном свету до полудня. |
And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. | Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат. |
And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. | Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат. |
Plaid curtains, Western sunlight, electrical transformer across the street. | Шторы в шотландку, западный дневной свет, электрический трансформатор через улицу. |
How is it you actually able to survive in the sunlight? | А почему на тебя не действует дневной свет? |
Thus, daylight excludes moonlight, despite it being indirect sunlight. | При этом дневной свет не учитывает лунный свет, несмотря на то, что последний является косвенным солнечным светом. |
Carlos arrives and his bodyguards blast the door open, letting in the sunlight and killing the vampires. | Появляется Карлос, его подручные вышибают двери, дневной свет убивает вампиров. |
The Sunlight Cottages in Glasgow are rare surviving relics from the series of Great Exhibitions held in Kelvingrove Park in 1888, 1901 and 1911. | Коттеджи Sunlight в Глазго являются редкими сохранившимися реликвиями из серии великих выставок, проходивших в парке Келвингроув в 1888, 1901 и 1911 годах. |
Much of his art is at the Lady Lever Art Gallery in Port Sunlight. | Большая часть его картин собрана в художественной галерее Леди Левер в Порт-Санлайт (Port Sunlight). |
Their debut album Evolution Theory was released on 11 February 2013, including its five singles: "Feel Good", "Sunlight", "To The Stars", "Show Me a Sign" and "Another Day". | Их дебютный альбом "Evolution Theory" был представлен 11 февраля 2013, включает в себя треки: "Feel Good", "Sunlight", "To the Stars", "Show Me a Sign" и "Another Day". |
He wrote the book The Influence of the Blue Ray of the Sunlight and of the Blue Color of the Sky, which was published in 1876. | Альбом будет называться «The Influence of the Blue Ray of the Sunlight and of the Blue Color of the Sky» и будет выпущен в сентябре 2009. |
The original "Sunlight on Your Skin" version was released on September 27, 2018. | Оригинальная версия «Sunlight on Your Skin» была выпущена позже 27 сентября 2018 года. |