The view was expressed that the word "entitlement" might suggest that some benefit was being conferred upon the relying party in addition to what might otherwise be applicable. |
Было высказано мнение, что словосочетание "обладание правом" и аналогичные ему словосочетания могут предполагать, что полагающейся стороне предоставляются какие-либо привилегии, помимо тех прав, которые могут быть применимы на иных основаниях. |
You're a fellow officer, and I respect that but no one would suggest that a Klingon would be a good ship's counselor or that a Berellian could be an engineer. |
Вы, конечно, офицер, и я уважаю это, но никто не станет предполагать, что клингон может быть хорошим корабельным советником или береллианец может быть инженером. |
Now, that could be because we haven't been sampling right, but it does, I think, suggest that something's wrong with the pollinator force. |
Таким образом, это может быть потому, что мы неправильно отбирали пробы, но я думаю, неправильно предполагать, что-то не так с опылительной силой. |
Data from a number of sources and recent surveys suggest that the post-independence gains made in child survival, development and protection are reversing, with a sharp deterioration of the situation of children. |
Данные различных источников и последних обследований дают основания предполагать, что страна теряет позиции, завоеванные в период после получения независимости в области выживания, развития и защиты детей, при этом происходит резкое ухудшение их положения. |
In addition, institutions must report transactions the amount or particular characteristics of which may reasonably suggest that they are being used for the transfer, handling or investment of resources coming from criminal activities (arts. 102 through 107 of the financial system's organic statute). |
Кроме того, учреждения должны сообщать о сделках, суммы или особенности которых могут давать разумные основания предполагать, что они используются для перевода и инвестирования ресурсов, поступающих от преступной деятельности, или для операций с такими ресурсами (статьи 102-107 статута, регулирующего финансовую систему). |