Small developing countries may find it more difficult to successfully engineer strategies to attract FDI in R&D, as they have weak bargaining power and small markets. |
Малым развивающимся странам, возможно, сложнее выработать успешные стратегии привлечения ПИИ в сферу НИОКР в силу слабости их переговорной позиции и узости рынка. |
6.6. Educated Rodents (APOPO): In 2002, rats were tested successfully in Tanzania and proved to be reliable. |
6.6 Дрессированные грызуны (АПОПО): в 2002 году в Танзании прошли успешные испытания на крысах, продемонстрировавших свою надежность. |
Such visits and programmes could be organized to enable participants to observe innovative and worthwhile practices in other developing countries and to see how others have successfully dealt with particular issues. |
Такие поездки и программы могут быть организованы с тем, чтобы участники могли познакомиться с инновационной и заслуживающей внимания практикой в других развивающихся странах, а также рассмотреть успешные методы решения конкретных вопросов другими сторонами. |
Before the end of 1920, Lynch's brigade had successfully ambushed British troops on two other occasions. |
До конца 1920 отряду Линча удалось устроить ещё две успешные засады на отряды британской армии. |
All those I've indicated have already been shown to be successfully treated by focused ultrasound relieving the pain, again, very fast. |
Для всего, что я перечислил, мы уже показали успешные методы лечения сфокусированным ультразвуком, который опять же очень быстро избавляет от боли. |
The PA has taken some initial steps in this direction, and has successfully concluded negotiations with Jordan over the issue of money and banking. |
Палестинская администрация предприняла определенные первые шаги в этом направлении и провела успешные переговоры с Иорданией по денежно-кредитным и банковским вопросам. |
FSP has successfully sensitized and mobilized women and, in fact, the entire populace on the aims and objectives of the programme. |
В рамках ППС осуществляются успешные усилия по информированию и мобилизации усилий женщин и фактически всего населения для осуществления целей и задач программы. |
While the Government has been able to successfully negotiate with leading pharmaceutical companies for some reduction in the price of these drugs, costs are still a significant problem. |
Хотя правительство смогло провести успешные переговоры с ведущим фармацевтическим компаниями о некотором сокращении цен на эти препараты, стоимость по-прежнему представляет собой существенную проблему. |
He also confirmed that where there was any action against the diplomatic account of a permanent mission, the United States Mission moved quickly and successfully to protect that immunity. |
Он также подтвердил, что, когда предпринимаются какие-либо меры против дипломатического счета того или иного постоянного представительства, Представительство Соединенных Штатов принимает быстрые и успешные меры для защиты этого иммунитета. |
An increased number of States have established financial intelligence units to support effective investigation and prosecution of money-laundering offences and have successfully frozen, seized or confiscated proceeds derived from drug trafficking. |
Увеличилось число государств, в которых созданы подразделения по сбору оперативной финансовой информации для содействия эффективному проведению расследований и преследованию правонарушений, связанных с отмыванием денег, а также принимаются успешные меры по замораживанию, изъятию или конфискации доходов, полученных от незаконного оборота наркотиков. |
Pilot versions of PTC were successfully tested a decade ago, but the systems were never deployed on a wide scale. |
Экспериментальные варианты АКП прошли успешные испытания лет десять назад, но эти системы никогда еще широкомасштабно не использовались. |
In order to institutionalize this culture, the Department has successfully provided training to its staff to ensure the necessary analytical expertise for valid and reliable data collection on programmed activities. |
В целях институционализации этой культуры Департамент принял успешные меры в области профессиональной подготовки своих сотрудников с целью обеспечить необходимые аналитические кадры для сбора достоверных и надежных данных о запланированных мероприятиях. |
The security level system had been piloted successfully in five countries and had received positive feedback across the United Nations security management system. |
Система уровней безопасности прошла успешные испытания в пяти странах и нашла широкий положительный отклик во всей системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
As a country that in recent history successfully transformed itself from recipient to donor country, we have focused in particular on sharing our development experiences. |
Как страна, которая относительно недавно осуществила успешные преобразования, превратившись из страны-реципиента в страну-донора, мы уделяем особое внимание обмену нашим опытом в области развития. |
The Government successfully boosted its revenue performance in 2007, which has helped to reduce the fiscal deficit to 1.1 per cent of GDP. |
Правительство приняло успешные меры по увеличению объема поступлений в 2007 году, благодаря чему удалось сократить дефицит бюджета до 1,1 процента ВВП. |
In accordance with the principles of democracy, for the first time in its history Indonesia has successfully carried out peaceful, broad and complex direct presidential elections. |
В соответствии с принципами демократии впервые в истории Индонезии состоялись успешные, мирные, масштабные и комплексные прямые выборы президента. |
In several cases, if the decisions were being enforced too slowly or in an unsatisfactory manner, the government often intervened successfully to remedy the situation. |
В некоторых случаях, когда принятые решения проводились в жизнь недостаточно быстро или неудовлетворительным образом, правительство часто осуществляло успешные меры вмешательства с целью исправления положения. |
Several developing countries, such as Argentina, China and the Republic of Korea, have successfully taken steps in this direction, including through infrastructure investment and energy-saving incentives. |
В нескольких развивающихся странах, например в Аргентине, Китае и Республике Корея, предприняты успешные шаги в этом направлении, в том числе за счет вложений в инфраструктуру и энергосберегающего стимулирования. |
CoE-ECRI recommended that the authorities identify why article 9 of the Constitution had not been successfully pleaded in discrimination cases and, where applicable, take appropriate measures regarding reliance on this provision in judicial proceedings. |
ЕКРН-СЕ рекомендовала властям выяснить, почему при рассмотрении в суде дел о дискриминации и других соответствующих случаев отсутствуют успешные ссылки на статью 9 Конституции, и принять надлежащие меры в отношении использования данного положения в ходе судебных разбирательств. |
Projects that successfully implement paperless trade tend to increase the number of transactions, subscribers, services offered and the number of business sectors and administrations involved. |
Успешные проекты внедрения электронной торговли ведут к увеличению числа деловых операций, пользователей, предлагаемых услуг, а также участвующих в ней деловых секторов и органов. |
Furthermore, we successfully held presidential elections, and, in less than three days, we will hold parliamentary and provincial elections. |
Помимо этого мы провели успешные выборы президента, а менее чем через три дня состоятся выборы в парламент и местные органы власти. |
The supersonic gas separation technology has meanwhile moved successfully into industrial applications (e.g. in Nigeria, Malaysia and Russia) for dehydration as well as for LPG extraction. |
Технология сверхзвуковой сепарации газов в то же время прошла успешные отраслевые испытания (например, в Нигерии, Малайзии и России) для целей дегидратации и извлечения сжиженных углеводородных газов. |
The brothers remained in their homeland for two more US tours, before successfully expanding to Europe in 1971 and the rest of world the following year. |
После чего братья провели на родине ещё три концертных тура, затем были успешные концерты в Европе в 1972 году, а в следующем году и в других частях света. |
Reviewing the limited experience gained thus far in 1999 shows that UNFPA has successfully negotiated and signed 22 agreements for approximately $8.5 million, and there are another 10 agreements that are pending. |
Обзор ограниченного опыта, накопленного к настоящему времени на протяжении 1999 года, свидетельствует о том, что ЮНФПА провел успешные переговоры и подписал 22 соглашения на сумму в размере примерно 8,5 млн. долл. США и что еще 10 соглашений ждут своего заключения. |
The Executive Director stated that, as regards partnerships and alliances, the long-standing National Committee relationship was an indication that UNICEF had been dealing successfully with the private sector for quite a long time. |
Что касается партнерских связей и альянсов, то, как заявила Директор-исполнитель, долгосрочные отношения с национальными комитетами являются свидетельством того, что ЮНИСЕФ в течение довольно продолжительного времени поддерживает успешные связи с частным сектором. |