Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешное осуществление

Примеры в контексте "Success - Успешное осуществление"

Примеры: Success - Успешное осуществление
Experience in the development of national and international programmes aimed at reducing uncertainties shows that success of these programmes depends critically on: Опыт разработки национальных и международных программ, направленных на изучение недостаточно изученных проблем, свидетельствует о том, что успешное осуществление этих программ зависит прежде всего от таких факторов, как:
Success in this endeavour will provide the legal foundations for the institutions of a peaceful democratic Afghanistan. Успешное осуществление этого мероприятия обеспечит законную основу для учреждений мирного и демократического Афганистана.
Success for the efforts to create an enabling environment for economic growth also requires a favourable political context. Успешное осуществление деятельности по созданию благоприятных условий для экономического роста также требует благоприятной политической обстановки.
Success for sustainable development through home economics education and training Успешное осуществление планов устойчивого развития с помощью образования и обучения по вопросам экономики семьи
The success in executing this mandate depends on several things, including maintaining the visibility and credibility of the work and programmes of the Division. Успешное осуществление этого мандата зависит от ряда факторов, включая обеспечение популяризации и авторитетности работы и программ Отдела.
The quality in the design of each tax would also figure among the success factors in reform programmes. К факторам, обеспечивающим успешное осуществление реформ, относится также качество разработки каждого налога.
In that connection, it should be seen as a test of the real chances of success for the implementation of the New Agenda. В этой связи это следует рассматривать как испытание реальных шансов на успешное осуществление Новой программы.
Skilled human resources and an adequate physical infrastructure are critical success factors in the implementation of the ICT strategy. Квалифицированные кадры и адекватная физическая инфраструктура - это крайне важные факторы, обеспечивающие успешное осуществление стратегии в области ИКТ.
Already, the Campaign's success in India and Africa had attracted attention to that important issue at the highest political level. Успешное осуществление кампании в Индии и странах Африки уже привлекло внимание к этому важному вопросу на самом высоком политическом уровне.
However, there is no proposed concrete action in the report to ensure its adequacy and its success in practice. Однако, в докладе не предлагаются конкретные меры для того, чтобы обеспечить их адекватность и успешное осуществление.
Improving the legislative framework for the implementation of resolution 1325 is essential to its success. Чтобы обеспечить успешное осуществление резолюции 1325, необходимо улучшить законодательную основу.
Successful implementation of the key actions and outcomes of the Cairo review process was contingent upon success in resource mobilization. Успешное осуществление основных мер и решений по итогам обзора хода осуществления Каирской программы действий зависит от успеха деятельности по мобилизации ресурсов.
Several representatives said that success in the implementation of joint activities depended on the availability of adequate resources. Некоторые представители заявили, что успешное осуществление совместных мероприятий зависит от наличия надлежащих ресурсов.
To promote reaching its goals, management ensures that measures of project success are established in conjunction with the mission and that responsibility for a successful implementation is defined. Для стимулирования достижения своих целей руководство обеспечивает определение критериев определения эффективности проекта в соответствии с его задачей и определение ответственности за успешное осуществление.
Programmes are most likely to be successful when they involve all stakeholders in a transparent dialogue, with mutually agreed strategies and organizational commitments to success. Успешное осуществление программ в значительной степени зависит от участия всех заинтересованных лиц в открытом диалоге, результатом которого являются ориентированные на достижение успеха взаимно согласованные стратегии и организационные решения.
However, its success would depend largely on the ability of countries to fulfil their obligations in terms of technology transfers and financial resources. Однако успешное осуществление этого процесса будет в значительной степени зависеть от способности стран выполнять свои обязательства в отношении передачи технологий и выделения финансовых ресурсов.
Indeed, success in carrying out this key element of the settlement of the crisis depends on action with respect to the other provisions of the Agreement. По сути дела, успешное осуществление этого ключевого элемента урегулирования кризиса зависит от шагов, направленных на выполнение других положений Соглашения.
Various circumstances can positively or negatively influence the chances of success of prevention programmes that may appear to have been successful in some instances. Успешное осуществление программ профилактики зависит от целого ряда различных обстоятельств, которые могут позитивным или негативным образом сказываться на их реализации, хотя, возможно, эти программы уже были когда-то успешно осуществлены.
The Under-Secretary-General emphasized that the success in the implementation of the Almaty Programme priorities would indeed depend on the strength of the partnership among all stakeholders. Заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что успешное осуществление определенных в Алматинской программе действий первоочередных задач будет действительно зависеть от того, насколько эффективным будет партнерство между всеми участниками процесса.
The institutional obligations - conference, studies, programming, concerted action - must not conceal the demanding dimension of the global problem as well as all the activities which have yet to be fostered to give the Convention a chance of success. Институциональные обязательства - конференции, исследования, программы, совместные мероприятия - не должны скрывать ни масштабы глобальной проблемы, ни все те действия, которые необходимо еще предпринять, для того чтобы дать шанс на успешное осуществление Конвенции.
The Director-General deserved a vote of thanks for his success in implementing the wishes of Member States in a way that caused the least harm to staff and the Organization. Гене-ральному директору следует выразить призна-тельность за успешное осуществление пожеланий государств-членов таким образом, который нанес минимальный ущерб сотрудникам и Организации.
The international community must establish a legal framework which will make it possible to bring actions, with some hope of success, for redress or punishment, a framework that would be supplemented by the principle of universal jurisdiction. Международному сообществу следует усовершенствовать правовую основу таким образом, чтобы она обеспечивала развертывание и успешное осуществление мероприятий по возмещению или пресечению и была дополнена принципом универсальной компетенции.
Key to this approach was a team of committed and skilled women and men who acted as change agents within their communities and agencies, based on an assumption that women were critical to the project's success. Осуществление такого подхода стало возможным, в первую очередь, благодаря нескольким самоотверженным и квалифицированным женщинам и мужчинам, которые выступали в роли инициаторов перемен в своих общинах и учреждениях, исходя из того, что успешное осуществление проекта невозможно без участия женщин.
The current session was being held in a relatively serene atmosphere thanks to the reforms introduced in UNIDO. However, to make such reforms a success, the international community must support the Organization with the necessary funding. Текущая сессия проходит в относительно спокойной обстановке благодаря реформам, осуществленным в ЮНИДО. Однако успешное осуществление подобных реформ зависит от поддержки, которую международное сообщество должно оказать Организации, предоставив ей необходимое финансирование.
The International Tribunal's success has hinged on the willingness of States to co-operate in full adherence with their obligation to do so under Article 29 of the Statute of the Tribunal. Успешное осуществление Международным трибуналом своего мандата всегда зависело от готовности государств сотрудничать в порядке всестороннего выполнения своего обязательства об этом, предусмотренного статьей 29 Устава Трибунала.