Английский - русский
Перевод слова Stuff
Вариант перевода Фигня

Примеры в контексте "Stuff - Фигня"

Примеры: Stuff - Фигня
That, to me, is the stuff that's like... Что для меня это фигня, как...
Alex, this kind of stuff was okay when we first met you, Алекс, фигня такого рода была нормальной, когда мы только встретили тебя
I mean, it's stuff that I don't think you would appreciate. Хочу сказать, что это фигня, которую ты не оценишь.
Wait, what the hell is purple stuff? Погодь, что еще за фиолетовая фигня?
I got a job at a company that helps regular people like us feel safer in a world where this kind of stuff happens. Я устроилась на работу в компанию, которая помогает обычным людям, как мы, чувствовать себя безопаснее в мире, где происходит такая фигня.
What is that red stuff in there? А что это за красная фигня?
"This stuff doesn't work." "Эта фигня не работает."
It's not "mystic stuff." Это не "мистическая фигня".
What's this reddish-brown stuff on his hands? Что за бурая фигня у него на руках?
And all that stuff about me and thanking me and... А тут вся эта фигня с вынесением мне благодарности...
I have the stuff you were asking about. У меня есть фигня, которую ты просил.
When stuff happens to you, you bounce. Когда всякая фигня случается с тобой, ты держишься.
Drinks and stuff are over here. Напитки и прочая фигня вон там.
All this stuff when you get: Знаете, это вечное дерь... фигня, когда приходите в гости.
It wasn't kid's stuff like Brother is. Это не какая-то детская фигня типа Брата.
There are some t-shirts and stuff for sale on the table over there. Там на столике продаются футболки и всякая фигня.
But stuff's going to keep coming up. Но разная же фигня будет происходить.
I thought there'd be casinos and lights and stuff. Я думал, тут будут казино, лампочки и вся фигня.
Daddy, this is little-girl stuff. Пап, это фигня для маленьких девочек.
Well, all we did was walk around the street and go to museums and stuff. Ну, все, что мы делали - гуляли по улицам, ходили в музеи и всякая такая фигня.
You know, uh, you really seem to love this stuff. Тебе, похоже, очень нравится вся эта танцевальная фигня.
It was about, like, otters, and dumb stuff like that. Там про выдр, и всякая такая фигня.
What's this stuff about ownership of the soul? А что это за фигня насчет владения душой?
You know, that stuff you said in there about second chances, that seemed awful personal. Знаешь, та фигня, которую ты говорил, о вторых шансах, выглядит ужасно личной.
Like computer based and stuff, heh, mainly? Типа компьютеры и прочая такая фигня, в основном?