| I mean, except that you're supposed to wear dashikis and eat corn and stuff. | Знаешь, кроме того, что носить Дашики (цветные рубашки), есть кукурузу и прочее. |
| Then you'll have extra seats for all your tiaras and stuff. | Тогда у вас будет место, где можно положить ваши тиары и прочее... |
| And he's from the 1700s, so he's like a super nice guy, like he recites poetry and all this stuff. | А ещё он из 1700 года, поэтому он супермилый, читает стихи и прочее. |
| So, hypothetically, can you guys work it So I can get the full nfl package Without paying for all the other stuff? | Говоря гипотетически, вы бы могли сделать так, чтобы я получил доступ ко всем играм НФЛ, не платя за подключение и прочее? |
| But hang on, Mrs Poker Player Victoria Coren Mitchell, aren't there versions of poker where they kind of introduce wild cards and stuff to kind of get it...? | Подождите-ка, мистер Покерный Игрок Виктория Корен Митчелл нет ли версий покера, где они типа вводят "дикие карты" ( карта, могущая принимать любое значение) и прочее, чтобы добиться такого же...? |
| It is going to be potatoes and stuff. | Будет картофель и прочее. |
| Planets and history and stuff, that's what we do. | Конечно может! Планеты и истории и прочее. |
| And stuff, yes. | И всё такое прочее. |
| And he's always coming out with these amazing quotes from, like, Alexander the Great and stuff. | И он всё время кого-нибудь цитирует. Например, Александра Великого, и такое прочее. |