A woman who just was confused because she always was embarrassed about where she was born and where she had lived and stuff. |
Женщина, которая запуталась потому что всегда очень стыдилась места, в котором родилась и что ей пришлось жить там и прочее. |
Well, it's not so important here... so I train out of college, but... course all the basics here as dance history and stuff. |
Ну, это не так важно здесь... так я тренируюсь вне университета, но... я взяла все основы такие как история танца и прочее. |
I bought you all that deodorant and stuff, and you didn't even - |
Я купила тебе дезодорант и прочее, а ты даже... |
You wouldn't think it, you know, 'cause she seems kind of, like, conservative and stuff, but she is just an animal in the sack. |
Ты б никогда не подумал, потому что она кажется в своем роде консервативная и прочее, но она просто животное в постели. |
I just assumed that you left out all the aunts and uncles and stuff to keep the story tight. |
Я просто предположил, что ты пропустила всех своих теть и дядей и прочее чтобы сократить историю |
We're, like, totally responsible for, like, all the caring, and all the trophies, and all the coolness and stuff. |
Мы несем ответственность за все те призы, которые мы выиграли для школы, за всю крутость и прочее. |
I mean, like, if we tell you, does that make it legal and stuff? |
В смысле, например, если мы скажем вам, это будут официальные показания и прочее? |
I know that I'm responsible for myself and stuff, but, you know, that... |
Я знаю, что я отвечаю за себя и прочее, но, вы знаете, что... |
But I can see here that when I was eating, pre-experiment, avocado and nuts and stuff, there's a lot more calories in fat than there is in sugar. |
Но тут я вижу, что когда я ел до эксперимента, авокадо, орехи и прочее, то на много больше калорий было за счет жира чем от сахара. |
You know, make sure they have enough income to feed it and stuff? |
что они имеют чтобы прокормить его и прочее? Сделаем. |
Like, she could take care of me and stuff and I could hang out with her? |
Типа она могла позаботиться обо мне и прочее, и я мог тусоваться с ней? |
See, when all the animals first come in they have to be in a separate area to make sure they're pest-free and all that kind of stuff, and make sure they're healthy enough before they can be with the other cattle... |
Знаете, когда животные прибывают, их нужно поместить в отдельное место, чтобы убедиться, что они не представляют угрозы и прочее, что они достаточно здоровы для встречи с другим скотом. |
You know how you said that, you know, love is a chemical and all that stuff from earlier? |
тты помнишь, как ты говорил, что нуу, любовь это хими€ ну и там прочее? |
Check. No. All you got to do to stake a claim is find open public land, and then you got to mark it and register with the government and stuff. $5. |
Все что нужно сделать, чтобы застолбить участок, это найти участок незанятой земли, пометить его и зарегистрировать в правительстве и прочее. 5 баксов. |
If Eddie went off to have a shower and that's when Andy sneaked out with the other stuff - wallet, car keys, mobile - you'd leave them lying around. |
Если Эдди ушёл в душ, и именно тогда Анди собирал прочее барахло - бумажник, ключи от машины, телефон - их можно было где-то положить. |
That stuff you brought, got more antibiotics, bandages, anything like that? |
Те вещи, которые вы привезли, среди них есть антибиотики, бинты и прочее? |
And now it's not that hard, you know, here's the apple, here's the orange, you know, the Earth goes around, that kind of stuff. |
Сейчас это не так сложно, знаете - вот яблоко, вот апельсин, земля обращается вокруг и всё такое прочее. |
It's not that hard - here's the apple, here's the orange, the Earth goes around, that kind of stuff. |
Сейчас это не так сложно, знаете - вот яблоко, вот апельсин, земля обращается вокруг и всё такое прочее. |
You know, I can't believe I started a fight this morning, but you coming in and laying all your stuff out on the table made me realize how much I love you, monkey hands and all. |
Знаешь, не верится, что я начал ссору этим утром, но когда ты пришла и выложила всё о себе, это заставило меня понять, как я сильно люблю тебя, обезьяньи руки и прочее. |
In this section we are publishing different free stuff like php scripts, javascript libraries, geditor modules, erlang modules and anything we find useful for web developers and want to share with the community. |
Бесплатные php скрипты, javascript библиотеки, модули geditor, erlang модули и прочее что может быть полезно веб разработчикам и чем мы хотим поделиться с сообществом. |
You wake up all smelly, and aching from head to toe and hungrier than you've ever been only you have no idea what hunger is or any of that stuff so it's all real confusing and painful, but very, very good. |
Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда, ты сейчас и понятия не имеешь, что такое голод и прочее так что это очень необычно, очень больно, но очень и очень здорово. |
Just forget about the guardianship stuff for now, that's for the courts, but you understand, |
Давайте забудем про опеку и прочее, это для суда. |
I mean, we've been talking and texting and stuff, and I told her I'd be home and she told me she'd be home, but we didn't set anything up. |
В смысле, мы болтали, переписывались и прочее, я сказал ей, что буду дома и она сказала, что будет дома, но мы не вместе. |
Leaves medicine and stuff. |
Он оставляет лекарства и прочее. |
And wallabies and stuff. |
И кенгуру, и прочее. |