| The computers and stuff, they're all here. | Компьютеры и прочее, все здесь. |
| Now did someone mention something about planets and history and stuff? | А теперь, кто-то упоминал планеты, историю и прочее? |
| Is that where you've got your toolbox and stuff? | Ты там держишь свои инструменты и прочее? |
| I thought you were meant to go to your kids' plays and stuff. | Мне казалось, надо бы ходить на пьесы своих детей, показы и прочее. |
| You always give your guests candy and stuff, am I right? | Вы всегда дают вашим гостям конфеты и прочее, так? |
| It kind of affected my friendship with normal people, my family and stuff. | Это, типа, порушило мою дружбу с нормальными людьми, с моей семьёй, и прочее, |
| Slightly change the color, blur shadows, intensify specularity and all that stuff. | Слегка изменить цвет, размыть тени, усилить блик и прочее и прочее. |
| And he's like... handsome and fit and stuff. | И он... симпатичный, подтянутый и прочее. |
| Whereas other king cobras very often come into the human interface, you know, the plantations, to find big rat snakes and stuff. | В то время как другие королевские кобры, часто появляются среди людей, например, на плантациях, чтобы поохотиться на больших крысиных змей и прочее. |
| I appreciate it, but it's so much trouble washing the box and stuff. | Я ценю это, но ведь это столько хлопот... а ещё мытьё окон и прочее. |
| I always have to come in early to get these cuts and bruises and wounds and stuff put on me. | Я же всегда должен был приходить пораньше, чтобы Мне нанесли эти порезы, ушибы и раны и прочее. |
| It messes with my... my balance and my hearing and stuff. | Этот беспорядок с моим... моим равновесием и моим слухом и прочее. |
| All that Dark Cloud stuff is just propaganda... but it does make my life easier. | Грозовая Туча и прочее - это все ерунда... просто так мне легче жить. |
| They sure will. "Doesn't matter who it was," and stuff. | Это точно. "Неважно кто это был," и прочее. |
| Just tell Kelso what you told me about, you know, how you felt vulnerable and stuff. | Скажи Келсо то, что говорила мне, что чувствовала себя несчастной и прочее. |
| It was a lot like what you were talking about with Mariah Carey, Ken Lee and stuff. | Вроде того, как вы говорили о Мэрайи Кэри, Кэн Ли и прочее. |
| just talking and stuff, but as soon as I opened that door... | просто разговоры и прочее, но как только я открыла дверь... |
| Just excited about presents and stuff. | Просто волнуюсь о подарках и все такое прочее. |
| I could help you fill out the papers and stuff. | Я могла бы помочь тебе заполнить бумажки и все прочее. |
| Lubricants and creams, and stuff. | Смазки, кремы и всё прочее. |
| You were getting very emotional, and you were talking about your ancestors and stuff... | Ты так разволновалась, начала вспоминать своих предков и всё такое прочее... |
| Show him the games and stuff. | Игротеку покажи, и всё такое прочее. |
| You know, volunteer work, sports, field trips, stuff like that. | М: Работа волнтёрами, спорт, культпоходы и всё такое прочее. |
| I bought the apartment and stuff. | Я купил квартиру и прочее барахло. |
| They have all the information, prices, stuff like that. | Здесь вся информация, цены, всё прочее. |