The computers and stuff, they're all here. |
Компьютеры и прочее, все здесь. |
Now did someone mention something about planets and history and stuff? |
А теперь, кто-то упоминал планеты, историю и прочее? |
Is that where you've got your toolbox and stuff? |
Ты там держишь свои инструменты и прочее? |
I thought you were meant to go to your kids' plays and stuff. |
Мне казалось, надо бы ходить на пьесы своих детей, показы и прочее. |
You always give your guests candy and stuff, am I right? |
Вы всегда дают вашим гостям конфеты и прочее, так? |
It kind of affected my friendship with normal people, my family and stuff. |
Это, типа, порушило мою дружбу с нормальными людьми, с моей семьёй, и прочее, |
Slightly change the color, blur shadows, intensify specularity and all that stuff. |
Слегка изменить цвет, размыть тени, усилить блик и прочее и прочее. |
And he's like... handsome and fit and stuff. |
И он... симпатичный, подтянутый и прочее. |
Whereas other king cobras very often come into the human interface, you know, the plantations, to find big rat snakes and stuff. |
В то время как другие королевские кобры, часто появляются среди людей, например, на плантациях, чтобы поохотиться на больших крысиных змей и прочее. |
I appreciate it, but it's so much trouble washing the box and stuff. |
Я ценю это, но ведь это столько хлопот... а ещё мытьё окон и прочее. |
I always have to come in early to get these cuts and bruises and wounds and stuff put on me. |
Я же всегда должен был приходить пораньше, чтобы Мне нанесли эти порезы, ушибы и раны и прочее. |
It messes with my... my balance and my hearing and stuff. |
Этот беспорядок с моим... моим равновесием и моим слухом и прочее. |
All that Dark Cloud stuff is just propaganda... but it does make my life easier. |
Грозовая Туча и прочее - это все ерунда... просто так мне легче жить. |
They sure will. "Doesn't matter who it was," and stuff. |
Это точно. "Неважно кто это был," и прочее. |
Just tell Kelso what you told me about, you know, how you felt vulnerable and stuff. |
Скажи Келсо то, что говорила мне, что чувствовала себя несчастной и прочее. |
It was a lot like what you were talking about with Mariah Carey, Ken Lee and stuff. |
Вроде того, как вы говорили о Мэрайи Кэри, Кэн Ли и прочее. |
just talking and stuff, but as soon as I opened that door... |
просто разговоры и прочее, но как только я открыла дверь... |
Just excited about presents and stuff. |
Просто волнуюсь о подарках и все такое прочее. |
I could help you fill out the papers and stuff. |
Я могла бы помочь тебе заполнить бумажки и все прочее. |
Lubricants and creams, and stuff. |
Смазки, кремы и всё прочее. |
You were getting very emotional, and you were talking about your ancestors and stuff... |
Ты так разволновалась, начала вспоминать своих предков и всё такое прочее... |
Show him the games and stuff. |
Игротеку покажи, и всё такое прочее. |
You know, volunteer work, sports, field trips, stuff like that. |
М: Работа волнтёрами, спорт, культпоходы и всё такое прочее. |
I bought the apartment and stuff. |
Я купил квартиру и прочее барахло. |
They have all the information, prices, stuff like that. |
Здесь вся информация, цены, всё прочее. |