| They'll need linens, like sheets and towels and stuff. | Им потребуется постельное белье, простыни там, полотенца и прочее добро. |
| He let me drink beer and stuff, and we just hung out. | Он позволяет мне пиво пить и всякое прочее и мы здорово с ним зависаем. |
| You put it in a fruit machine and a display tells you how much is in there, when it last paid out, stuff like that. | Суёшь его в игровой автомат и дисплей показывает сколько там внутри, когда он выплатил последний, и все такое прочее. |
| The stuff that these two liked about it will be acrobatics and stuff like that. | То, что понравилось этим двоим, это всякие приёмчики и прочее. |
| Where did you get all the stuff? -What are you talking about? -All the tools and stuff. | Где вы все это взяли? - Ты о чем? - Ну все инструменты и прочее. |
| Have you, like, pinched them and stuff? | Вы, как, ущипнул Их и прочее? |
| Meeting a whole lot of new people and having to do stuff, you're in this constant low-level state of anxiety. | Все эти встречи с новыми людьми и прочее, из-за них ты постоянно пребываешь в состоянии легкой тревоги. |
| I don't make any profit, everything I earn I spend on bills, taxes and the stuff. | Нет у меня никакой прибыли, всё, что я зарабатываю, я трачу на счета, налоги и прочее. |
| You enjoying your art history and stuff? | Тебе нравится история искусств и прочее? |
| I should say, this isn't my whole life - it's not all spaceships and stuff. | Я должен сказать, это не вся моя жизнь, не все космические корабли и прочее. |
| And I just - I just got 'em keys and stuff. | Я лишь дал им ключи и прочее. |
| Kept telling me how smart dolphins are, how the military trains them to attack warships, crazy stuff like that. | Продолжал говорить мне, как они умны, что военные тренировали их, чтобы нападать на военные лодки, и прочее безумие в том же духе. |
| Well, I suppose it can't all be planets and history and stuff, Rory. | Ну, я полагаю, не могут быть всегда планеты, и история, и прочее, Рори. |
| CA: What, to power - for lighting and stuff? | КА: И так - для чего - снабжать - осветлением и прочее? |
| Hung out in front of the school ans stuff like that. | Мальчишки из школы... и прочее? |
| On May 21, 2010, however, Tisdale told MTV that Hudgens would not appear in the film because she's "too busy promoting films and stuff" but announced there will be a special guest appearance. | Однако, 21 мая 2010 года Эшли Тисдейл сказала MTV, что Хадженс не появится в фильме, потому что она «слишком занята и прочее», но заявила, что там будет её специальное появление в качестве гостя. |
| No, I'm happy you brought it up because now it's like... it's affecting your friends and stuff. It's... | Нет, я рад что ты высказалась, потому что теперь... это влияет на твоих друзей и прочее. |
| Danny tried to get the money together, but then... after the drug store, he got arrested for the pills and stuff, so... | Дэнни пытался достать деньги, но потом... после аптеки его арестовали за таблетки и прочее... |
| You know, the eagle and the blazing fire and that stuff. | Ну там, Орел такой и небо в огне и прочее. |
| My mom says you have a real nice house, so he'll have his own room and stuff. | Моя мама сказала, что у вас очень хороший дом, так что у него будет своя комната и прочее. |
| And the dress and the flowers and all that stuff. | И платье, и цветы и все прочее. |
| So how's the physio and stuff? | Как физиотерапия и все такое прочее? |
| What, like Zeus and Cupid and stuff? | Что это - Зевс, Купидон и всё такое прочее? |
| and jewelry and stuff like that. | и драгоценности и все такое прочее. |
| Actually, you're worth less than nothing when you figure in the debt and the loan, the taxes... stuff like that. | Вообще-то, меньше, чем ничего, после того, как ты погасишь долги, кредит, налоги... и всё такое прочее. |