The State provides its nationals with opportunities to pursue higher education and to continue their studies abroad with funding from the State. |
Государство обеспечивает своим гражданам возможности для продолжения высшего образования и для дальнейшей учебы за границей при финансировании со стороны государства. |
The findings of studies undertaken in conjunction with the reform point to a worrisome trend. |
Эти результаты учебы в контексте реформы указывают на тревожную динамику. |
This measure has been implemented mainly by fine-tuning education policies and by granting assistance during studies (starting with supporting access to pre-school education). |
Эта мера была осуществлена главным образом путем тщательной корректировки политики в области образования и оказания помощи во время учебы (начиная с поддержки доступа к дошкольному образованию). |
After completing their university studies, they returned to the occupied Golan with the help of the Red Cross. |
После завершения своей учебы они вернулись на оккупированные Голаны с помощью Красного Креста. |
A student is required to obtain an authorization permit from the Ministry of Education before pursuing studies abroad. |
Для учебы за границей учащийся должен получить специальное разрешение Министерства образования. |
Scholarships have also been offered by the Italian Government to Kenyan researchers for PhD studies in Italian universities. |
Правительство Италии, кроме того, предлагает кенийским научным работникам стипендии для учебы в итальянских университетах на степень кандидата наук. |
Measures should be adopted to ensure the protection of pregnant adolescents and to guarantee that they do not interrupt their studies. |
Следует принять меры, обеспечивающие защиту беременных девочек-подростков и гарантирующие продолжение ими учебы. |
One of the objectives of the reform of university degrees is to reduce the duration of studies. |
Одна из целей реформы университетских ученых степеней сводится к сокращению продолжительности учебы. |
The purpose of the services is to encourage and support pupils in entering further studies. |
Цель соответствующих услуг заключается в поощрении и стимулировании учащихся к продолжению учебы. |
Some of the institutes also work to increase awareness of the possibilities for studies in Finland. |
Некоторые институты также проводят работу по повышению информированности о возможностях учебы в Финляндии. |
Over the 1994-2005 period, support for further studies was granted to 38 members of Statistics Finland's staff. |
В период с 1994 по 2005 год помощь в продолжении учебы была оказана 38 сотрудникам Статистического управления Финляндии. |
Some of these students used these bursaries to return to Indonesia to compete their studies. |
Некоторые из этих студентов воспользовались такими стипендиями, чтобы вернуться в Индонезию для завершения своей учебы. |
Many are sent abroad, including the United States, France, Italy and India, for further studies. |
Многие направляются для дальнейшей учебы за рубеж, в том числе в Соединенные Штаты, Францию, Италию и Индию. |
This programme provides 300 scholarships for indigenous young people in need of support for their studies. |
Программа предусматривает предоставление 300 стипендий молодым людям, принадлежащим к коренным народам, которые нуждаются в поддержке для продолжения учебы. |
This rejection in school undermines conditions for learning and therefore has a negative impact on indigenous girls' studies. |
Подобное неприятие в рамках школы мешает обучению и, как следствие, негативным образом сказывается на результатах учебы девочек из коренных народов. |
The wide spectrum of training programmes offered has varied from vocational post-secondary training to post-graduate studies. |
Широкий спектр предлагаемых профессионально-технических программ варьировался от профессиональной подготовки по окончании средней школы до учебы в аспирантуре. |
These studies have helped to identify many factors that either discourage or promote access to education and remaining in school. |
Проведенные исследования способствуют выявлению многочисленных проявлений факторов, препятствующих и способствующих поступлению в учебные заведения и продолжению учебы. |
The lenders now assume full responsibility for the loans after the termination of their studies. |
Сейчас кредиторы несут полную ответственность за ссуды по окончании учебы учащихся. |
Various studies have shown that a large number of students are not performing at the appropriate grade level. |
Различные исследования показывают, что результаты учебы многих учеников не соответствуют требуемому уровню. |
The Ministry of Indigenous Affairs provides scholarships to qualified indigenous students for both local and overseas studies. |
Министерство по делам коренного населения предоставляет стипендии удовлетворяющим требованиям студентам из числа коренных народов для продолжения учебы в стране и за рубежом. |
This severely jeopardizes their chances of continuing into secondary education and further studies in the future. |
Это подрывает возможность продолжения учебы в средней школе и достижения более высоких уровней образования в будущем. |
Every year the Ministry of Education and Science awards 150 scholarships for postgraduate and doctoral studies for the unemployed. |
Ежегодно министерство образования и науки присуждает 150 стипендий безработным специалистам для учебы в магистратуре и докторантуре. |
This kind of cooperation also encourages young statistical professionals to pursue careers in research and further university studies. |
Такое сотрудничество также служит стимулом для молодых статистиков к переходу на научную работу и продолжению учебы в университете. |
Prisoners pursuing higher studies are allowed to have books and reference sources brought into prison and to prepare their studies. |
Заключенным, продолжающим свои занятия в системе высшего образования, разрешено иметь книги и справочные источники в тюрьме и готовиться в рамках своей учебы. |
Equal opportunities had at a later stage also been offered in higher education and for university studies, both nationally and through the provisions of governmental grants/scholarships for studies abroad. |
Равные возможности позднее также были предоставлены в сфере высшего образования для университетских студентов как в масштабах страны, так и на основе предоставления государственных субсидий/стипендий для учебы за рубежом. |