Примеры в контексте "Studies - Учебы"

Примеры: Studies - Учебы
After studies he worked as a journalist for several newspapers in Prague. После окончания учебы работал журналистом в ряде пражских газет.
During her studies, she wrote, directed and starred in several adaptations of his plays. Во время учебы она писала, режиссировала и снималась в нескольких экранизациях его пьес.
Where necessary, students are given free places in hostels for the period of their studies at a vocational training establishment. На период учебы в профессиональном учебно-воспитательном заведении учащиеся при необходимости обеспечиваются бесплатно местами в общежитии.
I understand that as part of their programme of studies in New York, they will attend meetings of the First Committee. Насколько я понимаю, в рамках своей программы учебы в Нью-Йорке они будут принимать участие в заседаниях Первого комитета.
After completing her studies, she was transferred to teach in a provincial town. После завершения учебы она была направлена преподавателем в провинциальный город.
This certificate is an entry requirement for further studies and is also required by employers for certain jobs requiring basic education. Выдаваемый аттестат необходим для продолжения учебы, а также требуется при найме на работу по некоторым специальностям, требующим наличия базового образования.
These deal with curriculum management, student services and international relations, further studies and adult education, operations, planning and infrastructural development. Они занимаются вопросами составления и изменения учебных программ, обслуживания учащихся и международных отношений, дальнейшей учебы и образования взрослых, оперативной деятельности, планирования и развития инфраструктуры.
They may also have doubts as to their possibilities of finding work after the studies. Они могут также испытывать сомнения по поводу того, смогут ли найти работу после учебы.
Measures to help further studies, according to social needs: Kindergartens cannot reject the application of a disadvantaged child. Меры помощи в продолжении учебы в соответствии с социальными нуждами: а) Детские сады не вправе отказывать в приеме из социально неблагополучных семей.
Completion of the secondary level of the general curriculum entitles students to pursue their studies in a higher educational establishment. Получение среднего общего образования дает право на продолжение учебы в высших учебных заведениях.
Disciplinary sanctions could not be imposed on pregnant students; alternative arrangements had to be made to enable them to complete their studies. Дисциплинарные меры не могут применяться по отношению к беременным студенткам; им должны предоставляться альтернативные возможности для завершения учебы.
The conditions under which citizens have the right to assistance from the State during their studies shall be set by law. Закон устанавливает условия, при которых граждане в период учебы имеют право на помощь государства .
Unemployment and precariousness reflect a substantive problem which does not begin with the completion of studies at the age of 16 or 25. Безработица и социальная нестабильность отражают глубинную проблему, которая возникает не в 16 или 25 лет после окончания учебы.
The procedure and conditions for such studies are determined by the Minister of Justice in consultation with the Ministry of Education. Порядок и условия учебы экстерном определяются министром юстиции по согласованию с министерством образования.
Proceeded to United Kingdom in 1954 for further studies. В 1954 году уехал в Соединенное Королевство для дальнейшей учебы.
One, a national of Western Sahara, requested assistance to pursue postgraduate studies at a particular institution. Один из них, житель Западной Сахары, просил об оказании помощи для продолжения аспирантской учебы в конкретном учебном заведении.
All first-level teachers are awarded a university degree on completion of their studies. По завершении учебы все учителя школ первого уровня получают университетский диплом.
Previously, part-time students had to make principal and interest payments on their loans during their studies. Раньше обучающиеся заочно должны были выплачивать основную сумму и проценты по предоставленным им ссудам во время учебы.
This is intended to help them find work at the completion of their studies. Предполагается, что это поможет им найти работу по завершении своей учебы.
Secondary education was not compulsory and it was the parents who decided whether a girl should continue her studies. В соответствии с законом среднее образование не является обязательным, и решение о продолжении учебы принимают родители.
Also, far fewer women take the national trade tests after completing their studies. Кроме того, женщины гораздо реже проходят национальную квалификационную проверку после окончания учебы.
All judges have received human rights training as part of their studies. Все судебные работники во время учебы прошли подготовку в области прав человека.
Gender-specific behaviour is still obvious in the choice of the major fields of studies. Вместе с тем в выборе основных направлений учебы все еще очевидны модели поведения, определяемые гендерными стереотипами.
In each case, the programs are intended to help individuals find work at the completion of their studies. Каждая такая программа призвана оказать помощь в поиске работы после окончания учебы.
This Unit is spearheaded by Woman Detective, Irene Butterfield who after completing her studies in Jamaica was promoted to Inspector. Данное подразделение возглавляет женщина-детектив Ирен Баттерфилд, которая после завершения своей учебы на Ямайке была повышена до должности инспектора.