The training introduces Police guidelines on the issue and includes focused studies on the specific aspects of domestic violence, providing theoretical and practical information as to the social, legislative and judicial aspects of the phenomenon. |
Такая подготовка предусматривает знакомство с руководящими принципами работы полиции по данной проблеме и включает тематические занятия по конкретным аспектам насилия в семье, предоставление информации теоретического и практического характера о социальных, законодательных и юридических аспектах данного явления. |
This enables young people who did not acquire the knowledge of Estonian in the secondary school to attend intensive courses for Estonian during their first year at the university, and subsequently continue their studies in a group where the language of instruction is Estonian. |
Это позволяет молодым людям, которые еще не выучили эстонский язык в средней школе, посещать интенсивные курсы эстонского языка во время их первого года обучения в университете, а затем продолжить занятия в группе, в которой языком преподавания является эстонский язык. |
This is not a punitive measure, and therefore suspension can under no circumstances be considered "failing a pupil", but is rather an opportunity to allow the pregnant pupil to resume her studies after assuming her maternal responsibilities. |
То есть речь не идет о мере наказания - освобождение от посещения занятий ни при каких обстоятельствах не может рассматриваться как «провал в учебе», а скорее должно рассматриваться как предоставление беременной учащейся возможности возобновить занятия после рождения ребенка. |
The Centre also continued to offer courses in business administration, clothing production, dental hygiene, hairdressing and nursing, as well as studies which prepared students for employment as laboratory technicians, assistant pharmacists and physiotherapy assistants. |
В Центре продолжалось также обучение по курсам управления предпринимательской деятельностью, пошива одежды, гигиены полости рта, парикмахерского дела и ухода за детьми, а также занятия по подготовке обучаемых к работе по специальностям "техник-лаборант", "помощник фармацевта" и "помощник физиотерапевта". |
A total of 1,070 students studying at State expense continued to study abroad after payments to them were suspended with effect from 1 September 1990 in view of their determination to continue their studies and obtain the degrees for which they had been sent abroad. |
З. 1070 студентов, обучавшихся за счет государства, продолжили свои занятия за рубежом после прекращения им начиная с 1 сентября 1990 года выплат, так как решили продолжить свои занятия и получить ту квалификацию, для достижения которой они и были посланы за рубеж. |
The State party further contends that the fact that the authors allegedly are prevented from following further religious studies in India because of their Dutch names, cannot be attributed to the Dutch Government, but is the consequence of requirements imposed by Indian Hindu leaders. |
Далее государство-участник заявляет, что нельзя винить правительство Нидерландов в том, что голландские имена авторов сообщения якобы не позволяют им продолжить религиозные занятия в Индии, так как причина заключается в тех требованиях, которые установлены в Индии индуистскими руководителями. |
Still he may be doing some studies. |
Ну может у него все еще есть какие занятия. |
In cooperation with the National Defence University, the Military Centre for Civic Education has opened postgraduate studies in the area of international humanitarian law. |
В сотрудничестве с Университетом национальной обороны Военный центр гражданского образования организовал занятия в аспирантуре в области международного гуманитарного права. |
In case of daily courses, the studies are organised every day five days a week during the school year. |
В первом случае занятия проводятся ежедневно пять дней в неделю в течение учебного года. |
We have to get to religious studies. |
Нам нужно на занятия по религиозной традиции. |
I would ask you not to interrupt... Miss Cardew's studies. |
Я попросила бы вас не прерывать... занятия мисс Кардью. |
An increasing number of universities and colleges are offering women studies. |
Все больше колледжей и университетов проводят занятия по женской проблематике. |
The students are able to choose their own study programme and they can also combine studies at compulsory and upper secondary level. |
Они могут самостоятельно выбирать программу обучения и сочетать занятия по программам, предусмотренным на обязательном и полном среднем уровне. |
All levels of government shall take the necessary measures to ensure that children and young persons of the relevant ages attend their studies. |
Государственные органы на всех уровнях принимают необходимые меры по обеспечению того, чтобы дети и молодежь соответствующего возраста посещали занятия в учебных заведениях . |
A school is required to teach religious studies if at least fifteen students in a stage of study so wish. |
Школа обязана проводить занятия по религиозному просвещению только в том случае, если такое желание выражают не менее 15 учащихся одного уровня. |
In addition to conducting classes in minority languages at public universities, ethnic studies were compulsory for all students to ensure understanding of the multicultural environment of the country. |
Помимо проведения занятий на языках меньшинств в государственных университетах, для всех студентов обязательными являются занятия по этническим вопросам в целях более глубокого понимания многокультурных особенностей страны. |
In the context of direct on-the-job training for new workers, theoretical classes and vocational education in the form of individual, team or short-course studies are provided during working hours, as established by law for workers of the appropriate age, profession and industry. |
Теоретические занятия и производственное обучение при подготовке новых рабочих непосредственно на производстве путем индивидуального, бригадного и курсового обучения проводятся в пределах рабочего времени, установленного законодательством о труде для работников соответствующего возраста, профессий и производств. |
This would be more than a technical school, but a place where practical studies could be combined with practical reflection about the condition of society. |
По мысли Годскина, институт должен быть больше, чем просто техническое училище, местом, где практические технические занятия совмещены с практическими обсуждениями общественных явлений. |
Gilbert, we have opportunities here, with our own cab, and you even have night school for your studies. |
Гилберт, у нас есть возможности здесь - у нас есть машина, а посещать занятия ты можешь и в вечерней школе. |
Where income of the reference person is not available, the main occupation or other criteria may be used, though studies should also be undertaken to assess the significance of departing from the target classification system. |
В отсутствие данных о доходах основного лица могут использоваться критерий главного занятия или другие критерии, хотя для оценки значимости отклонения от целевой классификационной системы необходимо провести дополнительные исследования. |
The JW indicated that throughout the preceding four years, the parents of pupils at Motufoua secondary school have requested numerous times that their children be excused from attending religious studies and services but that despite such requests, the school is continually forcing these students to attend them... |
СИ указало, что на протяжении предшествующих четырех лет родители учеников средней школы Мотуфуа многократно обращались с просьбами освободить их детей от посещения религиозных уроков и служб, однако, несмотря на эти просьбы, школа по-прежнему заставляет учащихся посещать такие занятия и службы. |
For girls expelled from school, conditions are in place for them to complete their studies, classes for individuals are held, and the girls are transferred to evening classes. |
Исключенным из школы девушкам создаются условия для завершения обучения, индивидуально проводятся занятия, их переводят на вечернюю форму обучения. |
In 1836 he entered South Carolina College (now the University of South Carolina) to complete his studies, but his attendance was erratic. |
В 1836 году Уигфолл поступил в колледж Южной Каролины (ныне Университет Южной Каролины), чтобы завершить своё образование, однако занятия часто пропускал. |
The programme includes the following types of co-funded actions: - Training; - Exchanges and practice periods; - Research and studies; - Meetings and seminars; - Dissemination of results obtained through the programme. |
Программа предполагает совместное финансирование следующих направлений деятельности: - профессиональная подготовка; - обмен опытом и практические занятия; - исследовательская работа; - встречи и семинары; - распространение результатов реализации программы. |
These studies include specialized courses on ethnopolitology, ethnosociology and "ethno-State studies". |
Эти занятия включают специальные курсы по этнополитологии, этносоциологии и "этногосударствоведению". |